[和合本] 大卫打发军兵出战,分为三队:一队在约押手下,一队在洗鲁雅的儿子约押兄弟亚比筛手下,一队在迦特人以太手下。大卫对军兵说:“我必与你们一同出战。”
[新标点] 大卫打发军兵出战,分为三队:一队在约押手下,一队在洗鲁雅的儿子、约押兄弟亚比筛手下,一队在迦特人以太手下。大卫对军兵说:“我必与你们一同出战。”
[和合修] 大卫把军兵分为三队【“把军兵分为三队”是根据七十士译本的一些抄本;原文是“派遣军兵”】:三分之一在约押手下,三分之一在洗鲁雅的儿子约押弟弟亚比筛手下,三分之一在迦特人以太手下。王对军兵说:“我必与你们一同出战。”
[新译本] 大卫派遣众人出战:三分之一在约押手下,三分之一在约押的兄弟、洗鲁雅的儿子亚比筛手下,三分之一在迦特人以太手下。大卫对众人说:“我也必与你们一同出战。”
[当代修] 他兵分三队,一队由约押率领,一队由洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛率领,一队由迦特人以太率领。大卫对部下说:“我必与你们一同出战”。
[现代修] 然后把他们编成三大队,分别由约押、约押的弟弟亚比筛,和迦特人以太带领出发。王对他的手下说:“我自己也要跟你们上阵。”
[吕振中] 大卫打发兵众出去,三分之一在约押手下,三分之一在洗鲁雅的儿子、约押的兄弟、亚比筛手下,三分之一在迦特人以太手下。王对兵众说:“我也必和你们一同出战。”
[思高本] 将军人分为三队:一队由约阿布率领,一队由责鲁雅的儿子,约阿布的兄弟阿彼瑟率领,一队由加特人依泰率领;然后君王对军人说:“我自己也要同你们一起出征。”
[文理本] 大卫遣民出战、分之为三、以一委约押、以一委洗鲁雅子、约押弟亚比筛、以一委迦特人以太、王曰、我亦必与尔偕往、
[GNT] Then he sent them out in three groups, with Joab and Joab's brother Abishai and Ittai from Gath, each in command of a group. And the king said to his men, "I will go with you myself."
[BBE] And David sent the people out, a third of them under the orders of Joab, and a third under the orders of Abishai, son of Zeruiah, Joab's brother, and a third under Ittai the Gittite. And the king said to the people, And I myself will certainly go out wit
[KJV] And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely
[NKJV] Then David sent out one third of the people under the hand of Joab, one third under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and one third under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, "I also will surely go out with you myself."
[KJ21] And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, "I will surely
[NASB] And David sent the people out, a third (Lit by the hand of)under the command of Joab, a third (Lit by the hand of)under the command of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third (Lit by the hand of)under the command of Ittai the Gittite. And the king said to the people, "I myself will certainly go out with you also."
[NRSV] And David divided the army into three groups: one third under the command of Joab, one third under the command of Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, and one third under the command of Ittai the Gittite. The king said to the men, "I myself will also
[WEB] David sent the people out, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. The king said to the people, "I will also surely go out with you myself."
[ESV] And David sent out the army, one third under the command of Joab, one third under the command of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and one third under the command of Ittai the Gittite. And the king said to the men, "I myself will also go out with you."
[NIV] David sent the troops out--a third under the command of Joab, a third under Joab's brother Abishai son of Zeruiah, and a third under Ittai the Gittite. The king told the troops, "I myself will surely march out with you."
[NIrV] Then David sent the troops out in three companies. One company was under the command of Joab. Another was under Joab's brother Abishai, the son of Zeruiah. The last was under Ittai, the Gittite. The king told the troops, "You can be sure that I myself will march out with you."
[HCSB] He then sent out the troops, one third under Joab, one third under Joab's brother Abishai son of Zeruiah, and one third under Ittai the Gittite. The king said to the troops, "I will also march out with you."
[CSB] He then sent out the troops, one third under Joab, one third under Joab's brother Abishai son of Zeruiah, and one third under Ittai the Gittite. The king said to the troops, "I will also march out with you."
[AMP] David sent forth the army, a third under command of Joab, a third under Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, and a third under Ittai the Gittite. [He] told the men, I myself will go out with you also.
[NLT] He sent the troops out in three groups, placing one group under Joab, one under Joab's brother Abishai son of Zeruiah, and one under Ittai, the man from Gath. The king told his troops, "I am going out with you."
[YLT] and David sendeth the third of the people by the hand of Joab, and the third by the hand of Abishai, son of Zeruiah, brother of Joab, and the third by the hand of Ittai the Gittite, and the king saith unto the people, 'I certainly go out -- I also -- with you.'