[和合本] 大卫王差人去见祭司撒督和亚比亚他,说:“你们当向犹大长老说:‘以色列众人已经有话请王回宫。你们为什么落在他们后头呢?
[新标点] 大卫王差人去见祭司撒督和亚比亚他,说:“你们当向犹大长老说:‘以色列众人已经有话请王回宫,你们为什么落在他们后头呢?
[和合修] 大卫王派人到撒督和亚比亚他二位祭司那里,说:“你们当向犹大长老说:‘以色列众人已经有话到了王那里【“到了王那里”是根据七十士译本;原文是“到了王那里,到了宫里”】,你们为什么最后才请王回宫呢?
[新译本] 大卫王派人去见撒督祭司和亚比亚他,说:“你们要对犹大的众长老说:‘你们为什么在请王回宫的事上落在人后头呢?全以色列请王回宫的话已经传到王和王宫那里去了。
[当代修] 大卫王派人去对祭司撒督和亚比亚他说:“你们去问犹大的长老,‘全以色列已经准备迎接王回宫,你们为什么迟迟没有反应?
[现代修] 大卫王派撒督和亚比亚他祭司去问犹大的长老们:“以色列人已经在谈论要请王回宫,你们为什么落在他们后头呢?
[吕振中] 大卫王打发人去见祭司撒督和亚比亚他、说:“你们要对犹大的长老们说:‘以色列众人已经有话到王那里、请王回宫,你们为什么在请王回宫的事情上落在他们后头呢?
[思高本] 全以色列这提议传到君王那里。达味王遂派人对司祭匝多克和厄贝雅塔尔说:“你们应向犹大长老说:为什么你们要等最后才去迎接君王回宫呢?
[文理本] 大卫王遣人见祭司撒督亚比亚他曰、当告犹大长老云、以色列众所言请王返宫、传闻于王、尔何居后、
[GNT] The news of what the Israelites were saying reached King David. So he sent the priests Zadok and Abiathar to ask the leaders of Judah, "Why should you be the last to help bring the king back to his palace?
[BBE] And King David sent word to Zadok and Abiathar, the priests, Say to the responsible men of Judah, Why are you the last to take steps to get the king back to his house?
[KJV] And king David sent to Zadok and to Abiathar the priests, saying, Speak unto the elders of Judah, saying, Why are ye the last to bring the king back to his house? seeing the speech of all Israel is come to the king, even to his house.
[NKJV] So King David sent to Zadok and Abiathar the priests, saying, "Speak to the elders of Judah, saying, 'Why are you the last to bring the king back to his house, since the words of all Israel have come to the king, to his [very] house?
[KJ21] And King David sent to Zadok and to Abiathar the priests, saying, "Speak unto the elders of Judah, saying, `Why are ye the last to bring the king back to his house, seeing the speech of all Israel has come to the king, even to his house?
[NASB] Then King David sent word to Zadok and Abiathar the priests, saying, "Speak to the elders of Judah, saying, 'Why are you the last to bring the king back to his house, since the word of all Israel has come to the king, even to his house?
[NRSV] King David sent this message to the priests Zadok and Abiathar, "Say to the elders of Judah, 'Why should you be the last to bring the king back to his house? The talk of all Israel has come to the king.
[WEB] King David sent to Zadok and to Abiathar the priests, saying, "Speak to the elders of Judah, saying, 'Why are you the last to bring the king back to his house? Since the speech of all Israel has come to the king, to return him to his house.
[ESV] And King David sent this message to Zadok and Abiathar the priests, "Say to the elders of Judah, 'Why should you be the last to bring the king back to his house, when the word of all Israel has come to the king?
[NIV] King David sent this message to Zadok and Abiathar, the priests: "Ask the elders of Judah, 'Why should you be the last to bring the king back to his palace, since what is being said throughout Israel has reached the king at his quarters?
[NIrV] King David sent a message to the priests Zadok and Abiathar. It said, "Speak to the elders of Judah. Tell them I said, 'News has reached me where I'm staying. People all over Israel are talking about bringing me back to my palace. Why should you be the last to do something about it?
[HCSB] King David sent word to the priests, Zadok and Abiathar: "Say to the elders of Judah, 'Why should you be the last to restore the king to his palace? The talk of all Israel has reached the king at his house.
[CSB] King David sent word to the priests, Zadok and Abiathar: "Say to the elders of Judah, 'Why should you be the last to restore the king to his palace? The talk of all Israel has reached the king at his house.
[AMP] And King David sent to Zadok and to Abiathar the priests, saying, Say to the elders of Judah, Why are you the last to bring the king back to his house, when the word of all Israel has come to the king, to bring him to his house?
[NLT] Then King David sent Zadok and Abiathar, the priests, to say to the elders of Judah, "Why are you the last ones to welcome back the king into his palace? For I have heard that all Israel is ready.
[YLT] And king David sent unto Zadok and unto Abiathar the priests, saying, 'Speak ye unto the elders of Judah, saying, Why are ye last to bring back the king unto his house? (and the word of all Israel hath come unto the king, unto his house;)