撒母耳记下20章21节

(撒下20:21)

[和合本] 乃因以法莲山地的一个人,比基利的儿子示巴,举手攻击大卫王。你们若将他一人交出来,我便离城而去。”妇人对约押说:“那人的首级必从城墙上丢给你。”

[新标点] 乃因以法莲山地的一个人—比基利的儿子示巴—举手攻击大卫王,你们若将他一人交出来,我便离城而去。”妇人对约押说:“那人的首级必从城墙上丢给你。”

[和合修] 话不是这么说的,只是因为有一个以法莲山区的人,就是比基利的儿子名叫示巴,他举手攻击大卫王;你们只要把他一人交出来,我就离城而去。”妇人对约押说:“看哪,他的首级必从城墙上丢给你。”

[新译本] 事情不是这样的;只因以法莲山地有一个人名叫示巴,是比基利的儿子,他举手攻击大卫王。你们只要把他一人交出来,我就离开这城。”妇人对约押说:“看哪!那人的头必从这城墙上丢给你。”

[当代修] 以法莲山区比基利的儿子示巴背叛大卫王,你们只要把他交出来,我就撤退。”那妇人说:“我们一定把他的首级从城上抛下来给你。”

[现代修] 那不是我们的计划。有一个人叫示巴,是比基利的儿子,从以法莲山区来。他背叛大卫王。你们只要把这个人交出来,我就下令撤退。”那女人说:“我们会从城墙上把他的头扔给你!”

[吕振中] 事情决不至于如此;只因以法莲山地有一个人、比基利的儿子名叫示巴,他举手攻击大卫王;你们只要将他一人交出来,我便离城而去。”妇人对约押说:“看吧,那人的头,一定从城墙上丢给你。”

[思高本] 完全不是这么一回事;只因厄弗辣因山地的一人,即彼革黎的儿子名叫舍巴的,造反抗拒达味王;只要你们将他交出来,我即撤离这城。”妇人对约阿布说:“请看,他的头由城墙上抛给你。”

[文理本] 其事非若是也、惟以法莲山地之人、比基利子示巴、举手攻大卫王、今独以之付我、我即离邑而去、妇曰、必以其首掷于城外、


上一节  下一节


2 Samuel 20:21

[GNT] That is not our plan. A man named Sheba son of Bikri, who is from the hill country of Ephraim, started a rebellion against King David. Hand over this one man, and I will withdraw from the city." "We will throw his head over the wall to you," she said.

[BBE] Not so: but a man of the hill-country of Ephraim, Sheba, son of Bichri, by name, has taken up arms against the king, against David: give up this man only, and I will go away from the town. And the woman said to Joab, His head will be dropped over the wal

[KJV] The matter is not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be t

[NKJV] "That [is] not so. But a man from the mountains of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has raised his hand against the king, against David. Deliver him only, and I will depart from the city." So the woman said to Joab, "Watch, his head will be thrown to you over the wall."

[KJ21] The matter is not so; but a man of Mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David. Deliver him only, and I will depart from the city." And the woman said unto Joab, "Behold, his head shall be

[NASB] Such is not the case. But a man from the hill country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has raised his hand against King David. Only turn him over, and I will depart from the city." And the woman said to Joab, "Behold, his head will be thrown to you over the wall."

[NRSV] That is not the case! But a man of the hill country of Ephraim, called Sheba son of Bichri, has lifted up his hand against King David; give him up alone, and I will withdraw from the city." The woman said to Joab, "His head shall be thrown over the wall

[WEB] The matter is not so. But a man of the hill country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, has lifted up his hand against the king, even against David. Just deliver him, and I will depart from the city."The woman said to Joab, "Behold, his head will be thrown to you over the wall."

[ESV] That is not true. But a man of the hill country of Ephraim, called Sheba the son of Bichri, has lifted up his hand against King David. Give up him alone, and I will withdraw from the city." And the woman said to Joab, "Behold, his head shall be thrown to you over the wall."

[NIV] That is not the case. A man named Sheba son of Bicri, from the hill country of Ephraim, has lifted up his hand against the king, against David. Hand over this one man, and I'll withdraw from the city." The woman said to Joab, "His head will be thrown to

[NIrV] That isn't what I have in mind at all. There's a man named Sheba, the son of Bicri, in your city. He's from the hill country of Ephraim. He's trying to kill King David. Hand that man over to me. Then I'll pull my men back from your city." The woman said to Joab, "We'll throw his head down to you from the wall."

[HCSB] That is not [my] intention. There is a man named Sheba son of Bichri, from the hill country of Ephraim, who has rebelled against King David. Deliver this one man, and I will withdraw from the city." The woman replied to Joab, "All right. His head will be thrown over the wall to you."

[CSB] That is not [my] intention. There is a man named Sheba son of Bichri, from the hill country of Ephraim, who has rebelled against King David. Deliver this one man, and I will withdraw from the city." The woman replied to Joab, "All right. His head will be thrown over the wall to you."

[AMP] That is not true. But a man of the hill country of Ephraim, Sheba son of Bichri, has lifted up his hand against King David. Deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said, Behold, his head shall be thrown to you over the wall.

[NLT] That's not my purpose. All I want is a man named Sheba son of Bicri from the hill country of Ephraim, who has revolted against King David. If you hand over this one man to me, I will leave the town in peace." "All right," the woman replied, "we will throw his head over the wall to you."

[YLT] The matter [is] not so; for a man of the hill-country of Ephraim -- Sheba son of Bichri his name -- hath lifted up his hand against the king, against David; give ye up him by himself, and I go away from the city.' And the woman saith unto Joab, 'Lo, his head is cast unto thee over the wall.'


上一节  下一节