[和合本] 约押左手拾起刀来,对亚玛撒说:“我兄弟,你好啊!”就用右手抓住亚玛撒的胡子,要与他亲嘴。
[新标点] 约押左手拾起刀来,对亚玛撒说:“我兄弟,你好啊!”就用右手抓住亚玛撒的胡子,要与他亲嘴。
[和合修] 约押对亚玛撒说:“我的弟兄,你平安吗?”他就用右手抓住亚玛撒的胡子,要亲吻他。
[新译本] 约押对亚玛撒说:“我的兄弟,你好吗?”约押用右手握住亚玛撒的胡子,要与他亲嘴。
[当代修] 约押对亚玛撒说:“兄弟,你好吗?”他用右手抓住亚玛撒的胡子,亲吻他。
[现代修] 约押对亚玛撒说:“朋友,你好吗?”就用右手握住他的胡子,要跟他亲嘴。
[吕振中] 约押对亚玛撒说:“我兄弟,你好阿(即:你平安么)!”就用右手抓住亚玛撒的胡子、要和他亲咀。
[思高本] 约阿布对阿玛撒说:“吾兄,你好?”约阿布遂用右手抓住阿玛撒的胡须,与他亲吻。
[文理本] 约押谓亚玛撒曰、吾兄安乎、乃以右手握其须、欲与接吻、
[GNT] Joab said to Amasa, "How are you, my friend?" and took hold of his beard with his right hand in order to kiss him.
[BBE] And Joab said to Amasa, Is it well, my brother? And with his right hand he took him by the hair of his chin to give him a kiss.
[KJV] And Joab said to Amasa, Art thou in health, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him.
[NKJV] Then Joab said to Amasa, "[Are] you in health, my brother?" And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
[KJ21] And Joab said to Amasa, "Art thou in health, my brother?" And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him,
[NASB] And Joab said to Amasa, "Is it going well for you, my brother?" And Joab took hold of Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
[NRSV] Joab said to Amasa, "Is it well with you, my brother?" And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
[WEB] Joab said to Amasa, "Is it well with you, my brother?" Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
[ESV] And Joab said to Amasa, "Is it well with you, my brother?" And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
[NIV] Joab said to Amasa, "How are you, my brother?" Then Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
[NIrV] Joab said to Amasa, "How are you, my friend?" Then Joab reached out his right hand. He took hold of Amasa's beard to kiss him.
[HCSB] Joab asked Amasa, "Are you well, my brother?" Then with his right hand Joab grabbed Amasa by the beard to kiss him.
[CSB] Joab asked Amasa, "Are you well, my brother?" Then with his right hand Joab grabbed Amasa by the beard to kiss him.
[AMP] Joab said to Amasa, Are you well, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand [as if] to kiss him.
[NLT] "How are you, my cousin?" Joab said and took him by the beard with his right hand as though to kiss him.
[YLT] And Joab saith to Amasa, 'Art thou [in] peace, my brother?' and the right hand of Joab layeth hold on the beard of Amasa to give a kiss to him;