撒母耳记下21章18节

(撒下21:18)

[和合本] 后来,以色列人在歌伯与非利士人打仗,户沙人西比该杀了伟人的一个儿子撒弗。

[新标点] 后来,以色列人在歌伯与非利士人打仗,户沙人西比该杀了伟人的一个儿子撒弗。

[和合修] 后来,在歌伯又与非利士人打仗,那时户沙人西比该杀了巨人族的后裔撒弗。

[新译本] 后来,以色列人又在歌伯与非利士人争战。那时,户沙人西比该击杀了巨人的一个儿子撒弗。

[当代修] 后来,以色列人和非利士人在歌伯打仗,户沙人西比该杀了另一个非利士巨人撒弗。

[现代修] 这事以后,以色列人在歌伯又跟非利士人打起仗来。户沙人西比该杀死了一个巨人叫撒弗。

[吕振中] 此后在歌伯、以色列人同非利士人又有战事;那时户沙人西比该击杀了高身汉的一个孩子撒弗。

[思高本] 此后,又在哥布与培肋舍特人发生了战事,这次胡沙人息贝开击杀了撒夫,他也是辣法巨人的后裔。

[文理本] 厥后、又与非利士人战于歌伯、户沙人西比该、杀利乏裔撒弗、


上一节  下一节


2 Samuel 21:18

[GNT] After this there was a battle with the Philistines at Gob, during which Sibbecai from Hushah killed a giant named Saph.

[BBE] Now after this there was war with the Philistines again at Gob, and Sibbecai the Hushathite put to death Saph, one of the offspring of the Rephaim.

[KJV] And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.

[NKJV] Now it happened afterward that there was again a battle with the Philistines at Gob. Then Sibbechai the Hushathite killed Saph, who [was] one of the sons of the giant.

[KJ21] And it came to pass after this that there was again a battle with the Philistines at Gob. Then Sibbechai the Hushathite slew Saph, who was of the sons of the giant.

[NASB] Now it came about after this that there was war again with the Philistines at Gob; then Sibbecai the Hushathite struck and killed Saph, who was among the descendants of the (Heb Raphah)giant.

[NRSV] After this a battle took place with the Philistines, at Gob; then Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was one of the descendants of the giants.

[WEB] After this, there was again war with the Philistines at Gob. Then Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was of the sons of the giant.

[ESV] After this there was again war with the Philistines at Gob. Then Sibbecai the Hushathite struck down Saph, who was one of the descendants of the giants.

[NIV] In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.

[NIrV] There was another battle against the Philistines. It took place at Gob. At that time Sibbecai killed Saph. Sibbecai was a Hushathite. Saph was from the family line of Rapha.

[HCSB] After this, there was another battle with the Philistines at Gob. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was one of the descendants of the giant.

[CSB] After this, there was another battle with the Philistines at Gob. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, who was one of the descendants of the giant.

[AMP] After this, there was again war with the Philistines at Gob (Gezer). Then Sibbecai the Hushathite slew Saph (Sippai), who was a descendant of the giant.

[NLT] After this, there was another battle against the Philistines at Gob. As they fought, Sibbecai from Hushah killed Saph, another descendant of the giants.

[YLT] And it cometh to pass afterwards, that the battle is again in Gob with the Philistines, then hath Sibbechai the Hushathite smitten Saph, who [is] among the children of the giant.


上一节  下一节