撒母耳记下21章7节

(撒下21:7)

[和合本] 王因为曾与扫罗的儿子约拿单指着耶和华起誓结盟,就爱惜扫罗的孙子、约拿单的儿子米非波设,不交出来,

[新标点] 王因为曾与扫罗的儿子约拿单指着耶和华起誓结盟,就爱惜扫罗的孙子、约拿单的儿子米非波设,不交出来,

[和合修] 王顾惜扫罗的孙子,约拿单的儿子米非波设,因为在大卫和扫罗的儿子约拿单之间,有指着耶和华的誓言。

[新译本] 王顾惜扫罗的孙子、约拿单的儿子米非波设,因为大卫与扫罗的儿子约拿单,曾经在耶和华面前有过誓约。

[当代修] 大卫王因为与扫罗的儿子约拿单在耶和华面前起过誓,就没有把扫罗的孙子、约拿单的儿子米非波设交出来。

[现代修] 大卫王因为曾经跟约拿单有过誓约,所以留下约拿单的儿子——扫罗的孙子米非波设,

[吕振中] 王因为在他们之间、在大卫与扫罗的儿子约拿单之间、指着永恒主而起誓的约,就顾惜扫罗的孙子、约拿单的儿子、米非波设,不交出来,

[思高本] 君王为了自己同撒乌耳的儿子约纳堂间对上主所起的誓约,饶恕了撒乌耳的孙子,约纳堂的儿子默黎巴耳,

[文理本] 昔大卫与扫罗子约拿单、指耶和华而誓、故王惜扫罗孙、约拿单子米非波设、


上一节  下一节


2 Samuel 21:7

[GNT] But because of the sacred promise that he and Jonathan had made to each other, David spared Jonathan's son Mephibosheth, the grandson of Saul.

[BBE] But the king did not give up Mephibosheth, the son of Saul's son Jonathan, because of the Lord's oath made between David and Jonathan, the son of Saul.

[KJV] But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.

[NKJV] But the king spared Mephibosheth the son of Jonathan, the son of Saul, because of the LORD's oath that [was] between them, between David and Jonathan the son of Saul.

[KJ21] But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD'S oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.

[NASB] But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath of the Lord which was between them, between David and Saul's son Jonathan.

[NRSV] But the king spared Mephibosheth, the son of Saul's son Jonathan, because of the oath of the LORD that was between them, between David and Jonathan son of Saul.

[WEB] But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Yahweh's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.

[ESV] But the king spared Mephibosheth, the son of Saul's son Jonathan, because of the oath of the LORD that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.

[NIV] The king spared Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath before the LORD between David and Jonathan son of Saul.

[NIrV] The king spared Mephibosheth. He was the son of Jonathan and the grandson of Saul. David had taken an oath in the sight of the Lord. He had promised to be kind to Jonathan and the family line of his father Saul.

[HCSB] David spared Mephibosheth, the son of Saul's son Jonathan, because of the oath of the LORD that was between David and Jonathan, Saul's son.

[CSB] David spared Mephibosheth, the son of Saul's son Jonathan, because of the oath of the LORD that was between David and Jonathan, Saul's son.

[AMP] But the king spared Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, because of the Lord's oath that was between David and Jonathan son of Saul.

[NLT] The king spared Jonathan's son Mephibosheth, who was Saul's grandson, because of the oath David and Jonathan had sworn before the LORD.

[YLT] and the king hath pity on Mephibosheth son of Jonathan, son of Saul, because of the oath of Jehovah that [is] between them, between David and Jonathan son of Saul;


上一节  下一节