[和合本] 交在基遍人的手里。基遍人就把他们在耶和华面前,悬挂在山上,这七人就一同死亡。被杀的时候正是收割的日子,就是动手割大麦的时候。
[新标点] 交在基遍人的手里。基遍人就把他们,在耶和华面前,悬挂在山上,这七人就一同死亡。被杀的时候正是收割的日子,就是动手割大麦的时候。
[和合修] 交在基遍人的手里。基遍人在耶和华面前把他们悬挂在山上,这七人就一起死了。他们被杀的时候正是收割的头几天,就是开始收割大麦的时候。
[新译本] 把他们交在基遍人的手里。基遍人就在山上耶和华面前把他们处决,这七人就一同倒毙了。他们被处死的时候,正是收获季节之初,就是开始收割大麦的时候。
[当代修] 基遍人在耶和华面前把他们七人吊死在山上,那时正好是收割大麦的时候。
[现代修] 大卫把他们交给基遍人;基遍人就在山上,在上主的面前吊死他们。这七个人一同死亡。他们被处死的时候正是晚春,开始收割大麦的季节。
[吕振中] 交在基遍人手里;基遍人就在永恒主面前把他们正法示众在山上;这七人就一同倒毙了;他们被杀的时候、正是收割日的起头,开始割大麦的时候。
[思高本] 交在基贝红人手里;基贝红人把他们在山上悬挂在上主面前;他们七人死在一处,死在收割初期,开始收割大麦的时候。
[文理本] 付于基遍人手、悬于山上、在耶和华前、七人俱亡、其见杀时、乃始刈麰麦之际、
[GNT] David handed them over to the people of Gibeon, who hanged them on the mountain before the LORD -and all seven of them died together. It was late in the spring, at the beginning of the barley harvest, when they were put to death.
[BBE] And he gave them up to the Gibeonites, and they put them to death, hanging them on the mountain before the Lord; all seven came to their end together in the first days of the grain-cutting, at the start of the cutting of the barley.
[KJV] And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
[NKJV] and he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the hill before the LORD. So they fell, [all] seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first [days,] in the beginning of barley harvest.
[KJ21] And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the hill before the LORD; and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
[NASB] Then he handed them over to the Gibeonites, and they (Or exposed them)hanged them on the mountain before the Lord, so that the seven of them fell together; and they were put to death in the first days of harvest at the beginning of barley harvest.
[NRSV] he gave them into the hands of the Gibeonites, and they impaled them on the mountain before the LORD. The seven of them perished together. They were put to death in the first days of harvest, at the beginning of barley harvest.
[WEB] He delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the mountain before Yahweh, and all seven of them fell together. They were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.
[ESV] and he gave them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the mountain before the LORD, and the seven of them perished together. They were put to death in the first days of harvest, at the beginning of barley harvest.
[NIV] He handed them over to the Gibeonites, who killed and exposed them on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.
[NIrV] King David handed them over to the people of Gibeon. They killed them. They put their dead bodies out in the open on a hill in the sight of the Lord. All seven of them died together. They were put to death during the first days of the harvest. It happened just when people were beginning to harvest the barley.
[HCSB] and handed them over to the Gibeonites. They hanged them on the hill in the presence of the LORD; the seven of them died together. They were executed in the first days of the harvest at the beginning of the barley harvest.
[CSB] and handed them over to the Gibeonites. They hanged them on the hill in the presence of the LORD; the seven of them died together. They were executed in the first days of the harvest at the beginning of the barley harvest.
[AMP] He delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hung them up on the hill before the Lord, and all seven perished together. They were put to death in the first days of barley harvest.
[NLT] The men of Gibeon executed them on the mountain before the LORD. So all seven of them died together at the beginning of the barley harvest.
[YLT] and giveth them into the hand of the Gibeonites, and they hang them in the hill before Jehovah; and the seven fall together, and they have been put to death in the days of harvest, in the first [days], the commencement of barley-harvest.