[和合本] 耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
[新标点] 耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
[和合修] 耶和华必按我的公义报答我,按我手中的清洁赏赐我。
[新译本] 耶和华按着我的公义报答我,照着我手中的清洁回报我。
[当代修] “耶和华因我公义而善待我,因我清白而赏赐我。
[现代修] 上主因我的正直报答我,因我的无辜赐福给我。
[吕振中] “永恒主按我的正义来赏报我,按我手中的清洁来报答我。
[思高本] (善有善报)上主照我的正义酬报了我,按我双手的清白报答了我;
[文理本] 耶和华依我行之义而赏赉、循我手之洁而报施、
[GNT] The LORD rewards me because I do what is right; he blesses me because I am innocent.
[BBE] The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
[KJV] The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
[NKJV] "The LORD rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
[KJ21] "The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
[NASB] The Lord has treated me in accordance with my righteousness; In accordance with the cleanliness of my hands He has repaid me.
[NRSV] The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he recompensed me.
[WEB] Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
[ESV] "The LORD dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.
[NIV] "The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
[NIrV] "The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
[HCSB] The LORD rewarded me according to my righteousness; He repaid me according to the cleanness of my hands.
[CSB] The LORD rewarded me according to my righteousness; He repaid me according to the cleanness of my hands.
[AMP] The Lord rewarded me according to my uprightness with Him; He compensated and benefited me according to the cleanness of my hands.
[NLT] The LORD rewarded me for doing right; he restored me because of my innocence.
[YLT] Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.