撒母耳记下22章48节

(撒下22:48)

[和合本] 这位 神就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。

[新标点] 这位 神就是那为我伸冤、使众民服在我以下的。

[和合修] 这位 神为我伸冤,使万民服在我以下。

[新译本] 他是那位为我伸冤的上帝,他使万民服在我的脚下,

[当代修] 祂是为我申冤的上帝,祂使列邦臣服于我。

[现代修] 他使我胜过仇敌;他使各族都降服我,

[吕振中] 就是那给我伸冤的上帝,那使万族民都服于我以下,

[思高本] 天主,是你为我报了仇,使万民屈伏于我,

[文理本] 上帝为我复仇、使诸民服于我兮、


上一节  下一节


2 Samuel 22:48

[GNT] He gives me victory over my enemies; he subdues the nations under me

[BBE] It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.

[KJV] It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

[NKJV] [It is] God who avenges me, And subdues the peoples under me;

[KJ21] It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

[NASB] The God who executes vengeance for me, And brings down peoples under me,

[NRSV] the God who gave me vengeance and brought down peoples under me,

[WEB] even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,

[ESV] the God who gave me vengeance and brought down peoples under me,

[NIV] He is the God who avenges me, who puts the nations under me,

[NIrV] He is the God who pays my enemies back. He brings the nations under my control.

[HCSB] God-- He gives me vengeance and casts down peoples under me.

[CSB] God-- He gives me vengeance and casts down peoples under me.

[AMP] It is God Who executes vengeance for me and Who brought down [and disciplined] the peoples under me,

[NLT] He is the God who pays back those who harm me; he brings down the nations under me

[YLT] God -- who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,


上一节  下一节