撒母耳记下22章5节

(撒下22:5)

[和合本] 曾有死亡的波浪环绕我,匪类的急流使我惊惧,

[新标点] 曾有死亡的波浪环绕我,匪类的急流使我惊惧,

[和合修] 死亡的波浪环绕我,毁灭的急流惊吓我,

[新译本] 死亡的波浪环绕我,毁灭的急流淹没了我。

[当代修] “死亡的波涛环绕我,罪恶的狂流淹没我。

[现代修] 死亡的浪涛环绕着我;毁灭的急流冲击着我;

[吕振中] “死亡的激浪曾环绕着我;毁灭(或译:无赖,匪类)的急流冲击着我;

[思高本] 死亡的波涛围绕我,凶险的急流惊吓我,

[文理本] 死亡之波涛环我、匪势之冲激怖我、


上一节  下一节


2 Samuel 22:5

[GNT] The waves of death were all around me; the waves of destruction rolled over me.

[BBE] For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;

[KJV] When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

[NKJV] When the waves of death surrounded me, The floods of ungodliness made me afraid.

[KJ21] "When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

[NASB] For the waves of death encompassed me; The floods of (Or wickedness; Heb Belial)destruction terrified me;

[NRSV] For the waves of death encompassed me, the torrents of perdition assailed me;

[WEB] For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.

[ESV] "For the waves of death encompassed me, the torrents of destruction assailed me;

[NIV] "The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.

[NIrV] "The waves of death were all around me. A destroying flood swept over me.

[HCSB] For the waves of death engulfed me; the torrents of destruction terrified me.

[CSB] For the waves of death engulfed me; the torrents of destruction terrified me.

[AMP] For the waves of death enveloped me; the torrents of destruction made me afraid.

[NLT] "The waves of death overwhelmed me; floods of destruction swept over me.

[YLT] When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,


上一节  下一节