撒母耳记下23章19节

(撒下23:19)

[和合本] 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。

[新标点] 他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领,只是不及前三个勇士。

[和合修] 他在这三个【“三个”:原文另译“三十个”】勇士中是最有名望的,所以作他们的领袖,只是不及前三个勇士。

[新译本] 他的荣誉比那“三十勇士”高,所以成为他们的领袖;不过,却不及“三勇士”。

[当代修] 最有声望,因此做了他们的统领,只是不及前三位勇士。

[现代修] 他是“三十勇士【注44、“三十勇士”:希伯来文是“三巨头”】”中最杰出的一个,成了他们的领袖,但还是比不上“三巨头”的声望。

[吕振中] 在三十(传统:三)勇士级里他是最尊贵的,所以他做他们的队长;只是还没有达到三勇士的等级。

[思高本] 他是三十勇士中最出名的,所以做了他们的领袖,但尚不及前三杰。

[文理本] 彼在三人中为最尊、故为其魁、惟不得与首三人同列、


上一节  下一节


2 Samuel 23:19

[GNT] He was the most famous of "The Thirty" and became their leader, but he was not as famous as "The Three."

[BBE] Was he not the noblest of the thirty? so he was made their captain: but he was not equal to the first three.

[KJV] Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three.

[NKJV] Was he not the most honored of three? Therefore he became their captain. However, he did not attain to the [first] three.

[KJ21] Was he not most honorable of three? Therefore he was their captain; however he attained not unto the first three.

[NASB] He was the most honored among the thirty, so he became their commander; however, he did not attain to the reputation of the three.

[NRSV] He was the most renowned of the Thirty, and became their commander; but he did not attain to the Three.

[WEB] Wasn't he most honorable of the three? Therefore he was made their captain. However he wasn't included as one of the three.

[ESV] He was the most renowned of the thirty and became their commander, but he did not attain to the three.

[NIV] Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.

[NIrV] In fact, he was even more honored than the Three. He became their commander. But he wasn't included among them.

[HCSB] Was he not the most honored of the Three? He became their commander even though he did not become one of the Three.

[CSB] Was he not the most honored of the Three? He became their commander even though he did not become one of the Three.

[AMP] Was he not most renowned of the Three? So he was their captain; however, he did not attain to the Three.

[NLT] Abishai was the most famous of the Thirty and was their commander, though he was not one of the Three.

[YLT] Of the three is he not the honoured? and he becometh their head; and unto the [first] three he hath not come.


上一节  下一节