[和合本] 洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
[新标点] 洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
[和合修] 洗鲁雅的儿子,约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的领袖;他曾举枪杀了三百人,就在三个勇士中得了名。
[新译本] 洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛是三十勇士的首领。他曾挥舞矛枪杀死了三百人,因此他与“三勇士”齐名。
[当代修] 洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛是这三位{注*}勇士的统领,他曾挥矛刺死三百人,在三勇士中出了名,*{注:“三位”有些希伯来文抄本作“三十位”。}
[现代修] 约押的弟弟亚比筛是“三十勇士【注43、“三十勇士”是根据一古译本,希伯来文是“三巨头”】”的首领。他曾用矛刺死了三百人,因此在“三十勇士”中出了名。
[吕振中] 洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛是三十(传统:三)勇士级的首领。他挥了矛刺死三百人,就得了名像三勇士一样(传统:在三勇士之中)。
[思高本] (阿彼瑟与贝纳雅)责鲁雅的儿子,约阿布的兄弟,阿彼瑟是三十勇士的领袖,他挥舞长矛击杀了三百人,因此,在三十勇士中出了名。
[文理本] 其中洗鲁雅子、约押弟亚比筛为首、尝挥戈击毙三百人、遂在三百人中得名誉、
[GNT] Joab's brother Abishai (their mother was Zeruiah) was the leader of "The Famous Thirty." He fought with his spear against three hundred men and killed them, and became famous among "The Thirty."
[BBE] And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. He put to death three hundred with his spear, and he got for himself a name among the thirty.
[KJV] And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them, and had the name among three.
[NKJV] Now Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of [another] three. He lifted his spear against three hundred [men,] killed [them,] and won a name among [these] three.
[KJ21] And Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had the name among three.
[NASB] Now Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the (As in two Heb mss and Syriac; MT three)thirty. And he swung his spear against three hundred (Lit slain ones)and killed them, and had a name (Lit among the)as well as the three.
[NRSV] Now Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was chief of the Thirty. With his spear he fought against three hundred men and killed them, and won a name beside the Three.
[WEB] Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
[ESV] Now Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he wielded his spear against three hundred men and killed them and won a name beside the three.
[NIV] Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
[NIrV] Abishai was chief over the Three. He was the brother of Joab, the son of Zeruiah. He used his spear against 300 men. He killed all of them. So he became as famous as the Three were.
[HCSB] Abishai, Joab's brother and son of Zeruiah, was leader of the Three. He raised his spear against 300 [men] and killed them, gaining a reputation among the Three.
[CSB] Abishai, Joab's brother and son of Zeruiah, was leader of the Three. He raised his spear against 300 [men] and killed them, gaining a reputation among the Three.
[AMP] Now Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He wielded his spear against 300 men and slew them, and won a name beside the Three.
[NLT] Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was the leader of the Thirty. He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle. It was by such feats that he became as famous as the Three.
[YLT] And Abishai brother of Joab, son of Zeruiah, he [is] head of three, and he is lifting up his spear against three hundred -- wounded, and he hath a name among three.