撒母耳记下23章21节

(撒下23:21)

[和合本] 又杀了一个强壮的埃及人。埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。

[新标点] 又杀了一个强壮的埃及人;埃及人手里拿着枪,比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他杀死。

[和合修] 他又杀了一个魁梧的埃及人;埃及人手里拿着枪。比拿雅只拿着棍子下到他那里去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪杀死了他。

[新译本] 他还击杀了一个体格高大的埃及人。这埃及人手里有矛,比拿雅只拿着棍子下去与他对抗;结果他把埃及人手中的矛枪夺了过来,用那矛枪杀死他。

[当代修] 还杀死了一个埃及勇士。当时埃及人拿着长矛,比拿雅拿着棍子迎战,他夺了对方的长矛,用那矛刺死了对方。

[现代修] 他又杀死了一个强壮的埃及人;那人拿着长矛,而比拿雅只用棍子抵挡他;比拿雅从他手中抢过矛来,用那矛把他杀死。

[吕振中] 他又击杀了一个埃及人、一个体格很好的人。这埃及人手里拿着矛;比拿雅只拿着棍子下去,竟从埃及人手里将矛夺过来,又用他的矛将他杀死。

[思高本] 他也曾打死了一个埃及大汉。这埃及人手中拿着长矛,他只拿着一根棍子,就下去与他对抗,从那埃及人手里把长矛夺过来,用那长矛将他杀死。

[文理本] 又杀埃及壮士、其人执戈、比拿雅以杖往迎、夺其戈而杀之、


上一节  下一节


2 Samuel 23:21

[GNT] He also killed an Egyptian, a huge man who was armed with a spear. Benaiah attacked him with his club, snatched the spear from the Egyptian's hand, and killed him with it.

[BBE] And he made an attack on an Egyptian, a tall man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a stick, and pulling the spear out of the hands of the Egyptian, put him to death with that same spear.

[KJV] And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

[NKJV] And he killed an Egyptian, a spectacular man. The Egyptian [had] a spear in his hand; so he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.

[KJ21] And he slew an Egyptian, a goodly man; and the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.

[NASB] And he (Lit struck)killed an Egyptian, (Lit a man of appearance)an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.

[NRSV] And he killed an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand; but Benaiah went against him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.

[WEB] He killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.

[ESV] And he struck down an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff and snatched the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.

[NIV] And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.

[NIrV] And he struck down a huge Egyptian. The Egyptian was holding a spear. Benaiah went out to fight against him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian's hand. Then he killed him with it.

[HCSB] He also killed an Egyptian, a huge man. Even though the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went down to him with a club, snatched the spear out of the Egyptian's hand, and then killed him with his own spear.

[CSB] He also killed an Egyptian, a huge man. Even though the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went down to him with a club, snatched the spear out of the Egyptian's hand, and then killed him with his own spear.

[AMP] And he slew an Egyptian, a handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a staff, snatched the spear out of the Egyptian's hand, and slew the man with his own spear.

[NLT] Once, armed only with a club, he killed a great Egyptian warrior who was armed with a spear. Benaiah wrenched the spear from the Egyptian's hand and killed him with it.

[YLT] And he hath smitten the Egyptian man, a man of appearance, and in the hand of the Egyptian [is] a spear, and he goeth down unto him with a rod, and taketh violently away the spear out of the hand of the Egyptian, and slayeth him with his own spear.


上一节  下一节