撒母耳记下23章5节

(撒下23:5)

[和合本] 我家在 神面前并非如此, 神却与我立永远的约。这约凡事坚稳,关乎我的一切救恩,和我一切所想望的,他岂不为我成就吗?

[新标点] 我家在 神面前并非如此; 神却与我立永远的约。这约凡事坚稳,关乎我的一切救恩和我一切所想望的,他岂不为我成就吗?

[和合修] 我的家在 神面前不是如此吗? 神与我立永远的约,这约既全备又稳妥。我的一切救恩和我一切所想望的,他岂不成全吗?

[新译本] 我的家在上帝面前不是这样吗?他与我立了永远的约;这约安排了一切,稳固妥当。我的一切救恩、一切愿望,他不都成全吗?

[当代修] 我的家在上帝面前不正是如此吗?上帝与我立下永远的约,这约稳妥可靠。祂必拯救我,成全我的愿望。

[现代修] 上帝要这样恩待我的后代,因他与我立永远的约,永不废弃的誓约。他一定成全我的愿望,赐下救恩给我。

[吕振中] 我家在上帝面前岂不是这样立着么?上帝和我立了永远的约;凡事安排、妥当稳固;我受的一切救恩和我的一切愿望、他岂不使它发旺么?

[思高本] 的确,我的家必屹立在天主前,因为他与我结了永久的盟约,妥善而有保证的盟约,他岂能不给我产生救恩和喜乐?

[文理本] 我家之于上帝、非若是乎、彼与我立永约、诸事坚定、救我之事、及我所望、彼岂不成之乎、


上一节  下一节


2 Samuel 23:5

[GNT] And that is how God will bless my descendants, because he has made an eternal covenant with me, an agreement that will not be broken, a promise that will not be changed. That is all I desire; that will be my victory, and God will surely bring it about.

[BBE] For is not my house so with God? For he has made with me an eternal agreement, ordered in all things and certain: as for all my salvation and all my desire, will he not give it increase?

[KJV] Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow.

[NKJV] "Although my house [is] not so with God, Yet He has made with me an everlasting covenant, Ordered in all [things] and secure. For [this is] all my salvation and all [my] desire; Will He not make [it] increase?

[KJ21] "Although my house be not so with God, yet He hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things and sure; for this is all my salvation and all my desire, although He make it not to grow.

[NASB] Is my house not indeed so with God? For He has made an everlasting covenant with me, Properly ordered in all things, and secured; For will He not indeed make All my salvation and all my delight grow?

[NRSV] Is not my house like this with God? For he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and secure. Will he not cause to prosper all my help and my desire?

[WEB] Isn't my house so with God? Yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation and all my desire, although he doesn't make it grow.

[ESV] For does not my house stand so with God? For he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and secure. For will he not cause to prosper all my help and my desire?

[NIV] "Is not my house right with God? Has he not made with me an everlasting covenant, arranged and secured in every part? Will he not bring to fruition my salvation and grant me my every desire?

[NIrV] "Isn't my royal family right with God? Hasn't he made a covenant with me that will last forever? Every part of it was well prepared and made secure. Won't he save me completely? Won't he give me everything I long for?

[HCSB] Is it not true my house is with God? For He has established an everlasting covenant with me, ordered and secured in every [detail]. Will He not bring about my whole salvation and [my] every desire?

[CSB] Is it not true my house is with God? For He has established an everlasting covenant with me, ordered and secured in every [detail]. Will He not bring about my whole salvation and [my] every desire?

[AMP] Truly does not my house stand so with God? For He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For will He not cause to prosper all my help and my desire?

[NLT] "Is it not my family God has chosen? Yes, he has made an everlasting covenant with me. His agreement is arranged and guaranteed in every detail. He will ensure my safety and success.

[YLT] For -- not so [is] my house with God; For -- a covenant age-during He made with me, Arranged in all things, and kept; For -- all my salvation, and all desire, For -- He hath not caused [it] to spring up.


上一节  下一节