[和合本] 大卫勇士的名字,记在下面:他革扪人约设巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是军长的统领,一时击杀了八百人。
[新标点] (大卫的勇士)大卫勇士的名字记在下面:他革扪人约设·巴设,又称伊斯尼人亚底挪,他是军长的统领,一时击杀了八百人。
[和合修] (大卫的勇士)大卫勇士的名字如下:哈革摩尼人【“哈革摩尼人”是根据可能较早的读法;原文是“他革扪人”;参代上11:11】约设·巴设,他是三勇士之首;他又名叫伊斯尼人亚底挪,曾一次就击杀了八百人【“他又名…八百人”:七十士译本是“他曾一次举枪击杀了八百人”;参代上11:11】。
[新译本] 以下是大卫勇士的名字:他革扪人约设.巴设,是三勇士的首领,又称为伊斯尼人亚底挪。他曾在一次战役中杀死了八百人。
[当代修] (大卫的勇士)以下是大卫的勇士:他革扪人约设·巴设,又称伊斯尼人亚底挪,是三勇士之首,曾在一场交战中杀掉八百敌人。
[现代修] 大卫手下著名勇士的名单如下:第一个是他革扪人约设·巴设;他是“三巨头【注42、“三巨头”是根据一古译本,希伯来文是“第三”】”的首领。他曾在一次战役中用矛刺死了八百人。
[吕振中] 以下是大卫勇士的名字:他革扪人约设巴设(或译:约设巴力);是三勇士级的首领;他挥了矛(或译:斧子)一口气刺死了八百人。
[思高本] (达味的三杰)以下是达味勇将的名单:哈革摩尼人依市巴耳是三杰之首,他一次挥矛击杀了八百人。
[文理本] 从大卫之勇士、名列于左、军长之首、他革扪人约设巴设、又称伊斯尼人亚底挪、一时击毙八百人、
[GNT] These are the names of David's famous soldiers: the first was Josheb Basshebeth from Tachemon, who was the leader of "The Three"; he fought with his spear against eight hundred men and killed them all in one battle.
[BBE] These are the names of David's men of war: Ishbaal the Hachmonite, chief of the three; his axe was lifted up against eight hundred put to death at one time.
[KJV] These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time.
[NKJV] These [are] the names of the mighty men whom David had: Josheb-Basshebeth the Tachmonite, chief among the captains. He was called Adino the Eznite, because he had killed eight hundred men at one time.
[KJ21] These are the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite who sat in the chief seat among the captains; the same was Adino the Eznite. He lifted up his spear against eight hundred, whom he slew at one time.
[NASB] (David's Mighty Men) These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth, a Tahchemonite, chief of the (Or three)captains; he was called Adino the Eznite because of eight hundred who were killed by him at one time.
[NRSV] These are the names of the warriors whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite; he was chief of the Three; he wielded his spear against eight hundred whom he killed at one time.
[WEB] These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; he was called Adino the Eznite, who killed eight hundred at one time.
[ESV] These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite; he was chief of the three. He wielded his spear against eight hundred whom he killed at one time.
[NIV] These are the names of David's mighty men: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
[NIrV] Here are the names of David's mighty men. Josheb-Basshebeth was chief of the Three. He was a Tahkemonite. He used his spear against 800 men. He killed all of them at one time.
[HCSB] These are the names of David's warriors: Josheb-basshebeth the Tahchemonite was chief of the officers. He wielded his spear against 800 [men] he killed at one time.
[CSB] These are the names of David's warriors: Josheb-basshebeth the Tahchemonite was chief of the officers. He wielded his spear against 800 [men] he killed at one time.
[AMP] These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth, a Tahchemonite, chief of the Three [heroes], known also as Adino the Eznite; he wielded his spear and went against 800 men, who were slain at one time. [I Chron. 11:11.]
[NLT] These are the names of David's mightiest warriors. The first was Jashobeam the Hacmonite, who was leader of the Three-- the three mightiest warriors among David's men. He once used his spear to kill 800 enemy warriors in a single battle.
[YLT] These [are] the names of the mighty ones whom David hath: sitting in the seat [is] the Tachmonite, head of the captains -- he [is] Adino, who hardened himself against eight hundred -- wounded at one time.