撒母耳记下24章3节

(撒下24:3)

[和合本] 约押对王说:“无论百姓多少,愿耶和华你的 神再加增百倍,使我主我王亲眼得见。我主我王何必喜悦行这事呢?”

[新标点] 约押对王说:“无论百姓多少,愿耶和华—你的 神再加增百倍,使我主我王亲眼得见。我主我王何必喜悦行这事呢?”

[和合修] 约押对王说:“愿耶和华—你的 神使百姓的数目增加百倍,使我主我王亲眼得见。我主我王何必要做这事呢?”

[新译本] 约押回答王:“无论人民有多少,愿耶和华你的上帝再增加一百倍,又愿我主我王亲眼看见。不过,我主我王为什么喜欢这事呢?”

[当代修] 约押说:“我主我王,愿你的上帝耶和华使国民增加百倍,让你亲眼看到。但我主我王为什么要统计人口呢?”

[现代修] 可是约押回答:“陛下,愿上主——你的上帝使以色列人民比现有的人数多一百倍。愿你亲眼看到上帝的作为。不过,陛下为什么要做这事呢?”

[吕振中] 约押对王说:“愿永恒主你的上帝使人民比他们现在再增加一百倍,并使我主我王亲眼看见;但我主我王为什么行这事呢?”

[思高本] 约阿布对君王说:“愿上主你的天主将目前的百姓增加百倍,愿我主大王亲见到!但我主大王,为什么要行此事?”

[文理本] 约押谓王曰、无论民数多寡、惟愿尔之上帝耶和华增益百倍、我主我王目击其事、然我主我王何乐行此、


上一节  下一节


2 Samuel 24:3

[GNT] But Joab answered the king, "Your Majesty, may the LORD your God make the people of Israel a hundred times more numerous than they are now, and may you live to see him do it. But why does Your Majesty want to do this?"

[BBE] And Joab said to the king, Whatever the number of the people, may the Lord make it a hundred times as much, and may the eyes of my lord the king see it: but why does my lord the king take pleasure in doing this thing?

[KJV] And Joab said unto the king, Now the LORD thy God add unto the people, how many soever they be, an hundredfold, and that the eyes of my lord the king may see it: but why doth my lord the king delight in this thing?

[NKJV] And Joab said to the king, "Now may the LORD your God add to the people a hundred times more than there are, and may the eyes of my lord the king see [it.] But why does my lord the king desire this thing?"

[KJ21] And Joab said unto the king, "Now the LORD thy God add unto the people, how many so ever they be, a hundredfold, that the eyes of my lord the king may see it. But why doth my lord the king delight in this thing?"

[NASB] But Joab said to the king, "May the Lord your God add to the people a hundred times as many as they are, while the eyes of my lord the king can still see; but why does my lord the king delight in this thing?"

[NRSV] But Joab said to the king, "May the LORD your God increase the number of the people a hundredfold, while the eyes of my lord the king can still see it! But why does my lord the king want to do this?"

[WEB] Joab said to the king, "Now may Yahweh your God add to the people, however many they may be, one hundred times; and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king delight in this thing?"

[ESV] But Joab said to the king, "May the LORD your God add to the people a hundred times as many as they are, while the eyes of my lord the king still see it, but why does my lord the king delight in this thing?"

[NIV] But Joab replied to the king, "May the LORD your God multiply the troops a hundred times over, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king want to do such a thing?"

[NIrV] Joab replied to the king. He said, "King David, you are my master. May the Lord your God multiply the troops 100 times. And may you live to see it. But why would you want me to count the fighting men?"

[HCSB] Joab replied to the king, "May the LORD your God multiply the troops 100 times more than they are-- while my lord the king looks on! But why does my lord the king want to do this?"

[CSB] Joab replied to the king, "May the LORD your God multiply the troops 100 times more than they are-- while my lord the king looks on! But why does my lord the king want to do this?"

[AMP] And Joab said to the king, May the Lord your God add a hundred times as many people as there are, and let the eyes of my lord the king see it; but why does my lord the king delight in this thing?

[NLT] But Joab replied to the king, "May the LORD your God let you live to see a hundred times as many people as there are now! But why, my lord the king, do you want to do this?"

[YLT] And Joab saith unto the king, 'Yea, Jehovah thy God doth add unto the people, as they are, a hundred times, and the eyes of my lord the king are seeing; and my lord the king, why is he desirous of this thing?'


上一节  下一节