撒母耳记下4章9节

(撒下4:9)

[和合本] 大卫对比录人临门的儿子利甲和他兄弟巴拿说:“我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓:

[新标点] 大卫对比录人临门的儿子利甲和他兄弟巴拿说:“我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓:

[和合修] 大卫回答比录人临门的儿子利甲和他哥哥巴拿说:“我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓:

[新译本] 大卫回答比录人临门的儿子利甲和他的兄弟巴拿,说:“我指着那曾救赎我的命脱离一切患难的永活的耶和华起誓:

[当代修] 大卫对比录人临门的儿子利甲及其兄弟巴拿说:“我凭救我脱离一切危难的永活的耶和华起誓,

[现代修] 大卫回答他们:“我指着那救我脱离一切危险的永生上主发誓。

[吕振中] 但是大卫却回答比录人临门的儿子利甲和他兄弟巴拿说:“我指着那赎我性命脱离一切患难的永活永恒主来起誓:

[思高本] 但是,达味答复贝洛特人黎孟的儿子勒加布和他兄弟巴阿纳说:“我指着那救我脱离了一切患难的永生上主起誓:

[文理本] 大卫谓之曰、我指赎我命脱诸难、维生之耶和华以誓、


上一节  下一节


2 Samuel 4:9

[GNT] David answered them, "I take a vow by the living LORD, who has saved me from all dangers!

[BBE] And David made answer to Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, By the living Lord, who has kept me safe from all my trouble,

[KJV] And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,

[NKJV] But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, "[As] the LORD lives, who has redeemed my life from all adversity,

[KJ21] And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, "As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,

[NASB] But David replied to Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, "As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress,

[NRSV] David answered Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, "As the LORD lives, who has redeemed my life out of every adversity,

[WEB] David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, "As Yahweh lives, who has redeemed my soul out of all adversity,

[ESV] But David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, "As the LORD lives, who has redeemed my life out of every adversity,

[NIV] David answered Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as the LORD lives, who has delivered me out of all trouble,

[NIrV] David gave an answer to Recab and his brother Baanah. They were the sons of Rimmon of Beeroth. David said, "The Lord has saved me from all of my troubles.

[HCSB] But David answered Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as the LORD lives, [the One] who has redeemed my life from every distress,

[CSB] But David answered Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as the LORD lives, [the One] who has redeemed my life from every distress,

[AMP] And David answered Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite, As the Lord lives, Who redeemed my life out of all adversity,

[NLT] But David said to Recab and Baanah, "The LORD, who saves me from all my enemies, is my witness.

[YLT] And David answereth Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite, and saith to them, 'Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,


上一节  下一节