[和合本] 非利士人来了,布散在利乏音谷。
[新标点] 非利士人来了,布散在利乏音谷。
[和合修] 非利士人来了,散布在利乏音谷。
[新译本] 非利士人来到,散布在利乏音谷。
[当代修] 非利士人大军压境,散布在利乏音谷。
[现代修] 非利士人来到利乏音谷,占据了那地方。
[吕振中] 非利士人来了,在利乏音山谷中四散侵掠。
[思高本] 培肋舍特人来到后,散布在勒法因平原内。
[文理本] 非利士人既至、布于利乏音谷、
[GNT] The Philistines arrived at Rephaim Valley and occupied it.
[BBE] And when the Philistines came, they went in every direction in the valley of Rephaim.
[KJV] The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
[NKJV] The Philistines also went and deployed themselves in the Valley of Rephaim.
[KJ21] The Philistines also came and spread themselves in the Valley of Rephaim.
[NASB] Now the Philistines came and overran the Valley of Rephaim.
[NRSV] Now the Philistines had come and spread out in the valley of Rephaim.
[WEB] Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
[ESV] Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim.
[NIV] Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim;
[NIrV] The Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim.
[HCSB] So the Philistines came and spread out in the Valley of Rephaim.
[CSB] So the Philistines came and spread out in the Valley of Rephaim.
[AMP] The Philistines also came and spread themselves in the Valley of Rephaim.
[NLT] The Philistines arrived and spread out across the valley of Rephaim.
[YLT] and the Philistines have come, and are spread out in the valley of Rephaim.