[和合本] 然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
[新标点] 然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
[和合修] 然而大卫攻取了锡安的堡垒,就是大卫的城。
[新译本] 大卫却攻取了锡安的保障,就是大卫的城。
[当代修] 结果大卫的军队攻取了锡安的堡垒,即后来的大卫城。
[现代修] 但大卫却攻取了他们的锡安的堡垒;那就是后来人人熟悉的大卫城。
[吕振中] 然而大卫却攻取了锡安的营寨、就是大卫城。
[思高本] 但是达味却占领了熙雍山堡,即达味城。
[文理本] 然大卫取锡安之保障、即大卫城、
[GNT] (But David did capture their fortress of Zion, and it became known as "David's City.")
[BBE] But David took the strong place of Zion, which is the town of David.
[KJV] Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.
[NKJV] Nevertheless David took the stronghold of Zion (that [is,] the City of David).
[KJ21] Nevertheless David took the stronghold of Zion (the same is the City of David).
[NASB] Nevertheless, David captured the stronghold of Zion, that is, the city of David.
[NRSV] Nevertheless David took the stronghold of Zion, which is now the city of David.
[WEB] Nevertheless David took the stronghold of Zion. This is David's city.
[ESV] Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
[NIV] Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.
[NIrV] But David captured the fort of Zion. It became known as the City of David.
[HCSB] Yet David did capture the stronghold of Zion, the city of David.
[CSB] Yet David did capture the stronghold of Zion, the city of David.
[AMP] Nevertheless, David took the stronghold of Zion, that is, the City of David.
[NLT] But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.
[YLT] And David captureth the fortress of Zion, it [is] the city of David.