撒母耳记下7章29节

(撒下7:29)

[和合本] 现在求你赐福与仆人的家,可以永存在你面前。主耶和华啊,这是你所应许的,愿你永远赐福与仆人的家。”

[新标点] 现在求你赐福与仆人的家,可以永存在你面前。主耶和华啊,这是你所应许的。愿你永远赐福与仆人的家!”

[和合修] 现在,求你赐福给你仆人的家,可以永存在你面前。主耶和华啊,因为这是你所应许的。愿你的福分永远赐给你仆人的家,使之蒙福!”

[新译本] 现在求你乐意赐福给你仆人的家,使它在你面前可以永远存在。主耶和华啊!因为你曾经这样应许,愿你仆人的家因你的赐福永远蒙福。”

[当代修] 现在求你赐福给仆人家,让仆人家在你面前永续不断。主耶和华啊,这些都是你的应许,愿你永远赐福给仆人家。”

[现代修] 现在求你乐意赐福给我的后代,使他们继续享受你的恩惠。至高的上主啊,你已经应许了;愿你永远恩待我的后代。”

[吕振中] 现在就请你给你仆人的家祝福,使他永远在你面前;因为我主永恒主阿,既是你应许过了。那么你仆人的家就永远从你的祝福而蒙祝福了。”

[思高本] 求你如今就祝福你仆人的家室,使它永远在你面前存立,因为是你,我主上主所预许的,因此,你仆人的家室,必因你的祝福永远获得祝福。”

[文理本] 今愿锡嘏于尔仆家、俾永存于尔前、主耶和华欤、尔既言之、愿尔仆家永享尔福、


上一节  下一节


2 Samuel 7:29

[GNT] I ask you to bless my descendants so that they will continue to enjoy your favor. You, Sovereign LORD, have promised this, and your blessing will rest on my descendants forever."

[BBE] So may it be your pleasure to give your blessing to the family of your servant, so that it may go on for ever before you: (for you, O Lord God, have said it,) and may your blessing be on your servant's family line for ever!

[KJV] Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.

[NKJV] "Now therefore, let it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You; for You, O Lord GOD, have spoken [it,] and with Your blessing let the house of Your servant be blessed forever."

[KJ21] Therefore now let it please Thee to bless the house of Thy servant, that it may continue for ever before Thee; for Thou, O Lord GOD, hast spoken it, and with Thy blessing let the house of Thy servant be blessed for ever."

[NASB] And now, may (Lit You be resolved and bless)it please You to bless the house of Your servant, so that it may continue forever before You. For You, Lord G od , have spoken; and (Lit from)with Your blessing may the house of Your servant be blessed forever."

[NRSV] now therefore may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you; for you, O Lord GOD, have spoken, and with your blessing shall the house of your servant be blessed forever."

[WEB] Now therefore let it please you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Lord Yahweh, have spoken it. Let the house of your servant be blessed forever with your blessing."

[ESV] Now therefore may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you. For you, O Lord GOD, have spoken, and with your blessing shall the house of your servant be blessed forever."

[NIV] Now be pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight; for you, O Sovereign LORD, have spoken, and with your blessing the house of your servant will be blessed forever."

[NIrV] "Now please bless my royal house. Then it will continue forever in your sight. Lord and King, you have spoken. Because you have given my royal house your blessing, it will be blessed forever."

[HCSB] Now, please bless Your servant's house so that it will continue before You forever. For You, Lord God, have spoken, and with Your blessing Your servant's house will be blessed forever."

[CSB] Now, please bless Your servant's house so that it will continue before You forever. For You, Lord God, have spoken, and with Your blessing Your servant's house will be blessed forever."

[AMP] Therefore now let it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You; for You, O Lord God, have spoken it, and with Your blessing let [his] house be blessed forever.

[NLT] And now, may it please you to bless the house of your servant, so that it may continue forever before you. For you have spoken, and when you grant a blessing to your servant, O Sovereign LORD, it is an eternal blessing!"

[YLT] And now, begin and bless the house of Thy servant, to be unto the age before Thee, for Thou, Lord Jehovah, hast spoken, and by Thy blessing is the house of Thy servant blessed -- to the age.'


上一节  下一节