[和合本] 当夜耶和华的话临到拿单说:
[新标点] 当夜,耶和华的话临到拿单说:
[和合修] 当夜耶和华的话临到拿单,说:
[新译本] 那天晚上,耶和华的话临到拿单说:
[当代修] 当晚耶和华对拿单说:
[现代修] 但是,当夜上主对拿单说:
[吕振中] 但是那一天夜里、永恒主的话传与拿单说:
[思高本] 但是,当夜就有上主的话传于纳堂说:
[文理本] 是夜耶和华谕拿单曰、
[GNT] But that night the LORD said to Nathan,
[BBE] Now that night the word of the Lord came to Nathan, saying,
[KJV] And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying,
[NKJV] But it happened that night that the word of the LORD came to Nathan, saying,
[KJ21] And it came to pass that night that the word of the LORD came unto Nathan, saying,
[NASB] But in the same night, the word of the Lord came to Nathan, saying,
[NRSV] But that same night the word of the LORD came to Nathan:
[WEB] That same night, Yahweh's word came to Nathan, saying,
[ESV] But that same night the word of the LORD came to Nathan,
[NIV] That night the word of the LORD came to Nathan, saying:
[NIrV] That night the word of the Lord came to Nathan. The Lord said,
[HCSB] But that night the word of the LORD came to Nathan:
[CSB] But that night the word of the LORD came to Nathan:
[AMP] That night the word of the Lord came to Nathan, saying,
[NLT] But that same night the LORD said to Nathan,
[YLT] And it cometh to pass in that night, that the word of Jehovah is unto Nathan, saying,