撒母耳记下8章5节

(撒下8:5)

[和合本] 大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。

[新标点] 大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。

[和合修] 大马士革的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫杀了亚兰人二万二千。

[新译本] 大马士革的亚兰人来协助琐巴王哈大底谢,大卫就击杀了亚兰人二万二千。

[当代修] 大马士革的亚兰人前来支援琐巴王哈大底谢,大卫杀了他们两万二千人,

[现代修] 大马士革的叙利亚人派军队去援助哈大底谢王时,大卫攻打他们,杀了两万二千人。

[吕振中] 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就击杀了亚兰人二万二千。

[思高本] 后有大马士革的阿兰人,来援助祚巴王哈达德则尔,达味击杀了二万二千阿兰人。

[文理本] 大马色之亚兰人、来助琐巴王哈大底谢、大卫击杀其人二万二千、


上一节  下一节


2 Samuel 8:5

[GNT] When the Syrians of Damascus sent an army to help King Hadadezer, David attacked it and killed twenty-two thousand men.

[BBE] And when the Aramaeans of Damascus came to the help of Hadadezer, king of Zobah, David put to the sword twenty-two thousand of the Aramaeans.

[KJV] And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.

[NKJV] When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed twenty-two thousand of the Syrians.

[KJ21] And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.

[NASB] When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer, king of Zobah, David (Lit struck)killed twenty-two thousand men among the Arameans.

[NRSV] When the Arameans of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed twenty-two thousand men of the Arameans.

[WEB] When the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck twenty two thousand men of the Syrians.

[ESV] And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down 22,000 men of the Syrians.

[NIV] When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.

[NIrV] The Arameans of Damascus came to help Hadadezer, the king of Zobah. But David struck down 22,000 of them.

[HCSB] When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down 22,000 Aramean men.

[CSB] When the Arameans of Damascus came to assist King Hadadezer of Zobah, David struck down 22,000 Aramean men.

[AMP] And when the Syrians of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David slew 22,000 of them.

[NLT] When Arameans from Damascus arrived to help King Hadadezer, David killed 22,000 of them.

[YLT] And Aram of Damascus cometh to give help to Hadadezer king of Zobah, and David smiteth of Aram twenty and two thousand men;


上一节  下一节