[和合本] 亚哈随鲁王问王后以斯帖说:“擅敢起意如此行的是谁?这人在哪里呢?”
[新标点] 亚哈随鲁王问王后以斯帖说:“擅敢起意如此行的是谁?这人在哪里呢?”
[和合修] 亚哈随鲁王问以斯帖王后说:“擅敢起意如此行的是谁?这人在哪里呢?”
[新译本] 亚哈随鲁王问王后以斯帖,说:“存心这样行的人是谁?他在哪里?”
[当代修] 亚哈随鲁王问以斯帖王后:“谁敢这样做?他在哪里?”
[现代修] 亚哈随鲁王问王后以斯帖:“谁敢做这种事?这个人在哪里?”
[吕振中] 亚哈随鲁王问王后以斯帖说(本句多出一个‘说’字来;今略之):“那敢存心这样行的是谁?这人在哪里呢?”
[思高本] 薛西斯王问艾斯德尔后说:“这人是谁?那心内打算作这事的人在那里?”
[文理本] 王谓后以斯帖曰、敢起意为此者、谁乎、其人何在、
[GNT] Then King Xerxes asked Queen Esther, "Who dares to do such a thing? Where is this man?"
[BBE] Then King Ahasuerus said to Esther the queen, Who is he and where is he who has had this evil thought in his heart?
[KJV] Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?
[NKJV] So King Ahasuerus answered and said to Queen Esther, "Who is he, and where is he, who would dare presume in his heart to do such a thing?"
[KJ21] Then King Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, "Who is he, and where is he, who dared presume in his heart to do so?"
[NASB] Then King Ahasuerus (Lit said and said to)asked Queen Esther, "Who is he, and where is he, (Lit whose heart has filled him)who would presume to do such a thing? "
[NRSV] Then King Ahasuerus said to Queen Esther, "Who is he, and where is he, who has presumed to do this?"
[WEB] Then King Ahasuerus said to Esther the queen, "Who is he, and where is he who dared presume in his heart to do so?"
[ESV] Then King Ahasuerus said to Queen Esther, "Who is he, and where is he, who has dared to do this?"
[NIV] King Xerxes asked Queen Esther, "Who is he? Where is the man who has dared to do such a thing?"
[NIrV] King Xerxes asked Queen Esther, "Who is the man who has dared to do such a thing? And where is he?"
[HCSB] King Ahasuerus spoke up and asked Queen Esther, "Who is this, and where is the one who would devise such a scheme?"
[CSB] King Ahasuerus spoke up and asked Queen Esther, "Who is this, and where is the one who would devise such a scheme?"
[AMP] Then King Ahasuerus said to Queen Esther, Who is he, and where is he who dares presume in his heart to do that?
[NLT] "Who would do such a thing?" King Xerxes demanded. "Who would be so presumptuous as to touch you?"
[YLT] And the king Ahasuerus saith, yea, he saith to Esther the queen, 'Who [is] he -- this one? and where [is] this one? -- he whose heart hath filled him to do so?'