希伯来书1章14节

(来1:14)

[和合本] 天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?

[新标点] 天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?

[和合修] 众天使不都是事奉的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人服务的吗?

[新译本] 天使不都是服役的灵,奉差遣为那些要承受救恩的人效劳吗?

[当代修] 天使岂不都是服役的灵吗?他们奉差遣,岂不是去为那些将要承受救恩的人服务吗?

[现代修] 那么,天使是什么呢?他们都是事奉上帝的灵;上帝派遣他们来帮助那些要承受拯救的人。

[吕振中] 众天使岂不是服事的灵,奉差遣为那将要承受拯救的人作服役的工么?

[思高本] 众天使岂不都是奉职的神,被派遣给那些要承受救恩的人服务吗?

[文理本] 天使非皆服役之神、奉遣以事蒙救者乎、


上一节  下一节


Hebrews 1:14

[GNT] What are the angels, then? They are spirits who serve God and are sent by him to help those who are to receive salvation.

[BBE] But of which of the angels has he said at any time, Take your seat at my right hand till I put all those who are against you under your feet?

[KJV] Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?

[NKJV] Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation?

[KJ21] Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for those who shall be heirs of salvation?

[NASB] Are they not all ministering spirits, sent out to provide service for the sake of those who will inherit salvation?

[NRSV] Are not all angels spirits in the divine service, sent to serve for the sake of those who are to inherit salvation?

[WEB] Aren't they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?

[ESV] Are they not all ministering spirits sent out to serve for the sake of those who are to inherit salvation?

[NIV] Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?

[NIrV] God never said to an angel, "Sit at my right hand until I put your enemies under your control." --(Psalm 110:1)

[HCSB] Are they not all ministering spirits sent out to serve those who are going to inherit salvation?

[CSB] Are they not all ministering spirits sent out to serve those who are going to inherit salvation?

[AMP] Are not the angels all ministering spirits (servants) sent out in the service [of God for the assistance] of those who are to inherit salvation?

[NLT] Therefore, angels are only servants-- spirits sent to care for people who will inherit salvation.

[YLT] are they not all spirits of service -- for ministration being sent forth because of those about to inherit salvation?


上一节  下一节