希伯来书11章12节

(来11:12)

[和合本] 所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。

[新标点] 所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。

[和合修] 所以,从一个仿佛已死的人竟生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。

[新译本] 所以从一个好像已死的人,竟然生出许多子孙来,仿佛天上的星那么众多,海边的沙那么无数。

[当代修] 所以,从一个垂暮之年的人生出许多子孙,好像天上的星、海边的沙那么多。

[现代修] 虽然亚伯拉罕似乎已经死了,从他一个人所传下来的子孙却像天上的星星和海边无数的沙粒那么多。

[吕振中] 故此竟从一个人、又是仿佛死了的、生出子孙来,像天上的星辰那么众多,像海滨的沙那么无数。

[思高本] 为此由一个人,且是由一个已近于死的人,生了子孙,有如天上的星辰那么多,又如海岸上的沙粒那么不可胜数。

[文理本] 故自一人犹已死者、生育如天星之繁多、如海沙之无数、○


上一节  下一节


Hebrews 11:12

[GNT] Though Abraham was practically dead, from this one man came as many descendants as there are stars in the sky, as many as the numberless grains of sand on the seashore.

[BBE] And by faith Sarah herself had power to give birth, when she was very old, because she had faith in him who gave his word;

[KJV] Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.

[NKJV] Therefore from one man, and him as good as dead, were born [as many] as the stars of the sky in multitude -- innumerable as the sand which is by the seashore.

[KJ21] Therefore there sprang even from one, and him as good as dead, as many as the stars of the sky in multitude, and innumerable as the sand which is by the seashore.

[NASB] Therefore even from one man, and one who was as good as dead (Lit in these things)at that, there were born descendants who were just as the stars of heaven in number, and as the innumerable grains of sand along the seashore.

[NRSV] Therefore from one person, and this one as good as dead, descendants were born, "as many as the stars of heaven and as the innumerable grains of sand by the seashore."

[WEB] Therefore as many as the stars of the sky in multitude, and as innumerable as the sand which is by the sea shore, were fathered by one man, and him as good as dead.

[ESV] Therefore from one man, and him as good as dead, were born descendants as many as the stars of heaven and as many as the innumerable grains of sand by the seashore.

[NIV] And so from this one man, and he as good as dead, came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sand on the seashore.

[NIrV] Abraham had faith. So God made it possible for him to become a father. He became a father even though he was too old. Sarah also was too old to have children. But Abraham believed that the One who made the promise was faithful.

[HCSB] And therefore from one man-- in fact, from one as good as dead-- came offspring as numerous as the stars of heaven and as innumerable as the grains of sand by the seashore.

[CSB] And therefore from one man-- in fact, from one as good as dead-- came offspring as numerous as the stars of heaven and as innumerable as the grains of sand by the seashore.

[AMP] So from one man, though he was physically as good as dead, there have sprung descendants whose number is as the stars of heaven and as countless as the innumerable sands on the seashore. [Gen. 15:5, 6; 22:17; 32:12.]

[NLT] And so a whole nation came from this one man who was as good as dead-- a nation with so many people that, like the stars in the sky and the sand on the seashore, there is no way to count them.

[YLT] wherefore, also from one were begotten -- and that of one who had become dead -- as the stars of the heaven in multitude, and as sand that [is] by the sea-shore -- the innumerable.


上一节  下一节