希伯来书12章10节

(来12:10)

[和合本] 生身的父都是暂随己意管教我们,惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。

[新标点] 生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有分。

[和合修] 肉身之父都是短时间随己意管教我们,惟有灵性之父管教我们是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。

[新译本] 肉身的父亲照着自己的意思管教我们,只有短暂的日子;唯有上帝管教我们,是为着我们的好处,使我们在他的圣洁上有分。

[当代修] 我们的生身父亲是按自己以为好的标准暂时管教我们,但上帝是为了我们的益处而管教我们,使我们可以在祂的圣洁上有份。

[现代修] 肉体的父亲随着自己的意思暂时管教我们;但是,上帝的管教是为了我们的好处,要使我们有份于他的圣洁。

[吕振中] 他们呢、是在短暂日子里照自己以为对的来管教;他呢、却为了我们的益处、要使我们有分于他的圣善。

[思高本] 其实,肉身的父亲只是在短暂的时日内,照他们的心意来施行惩戒,但是天主却是为了我们的好处,为叫我们分沾他的圣善。

[文理本] 彼乃暂依己意而惩、惟此则为我之益、使我与其圣也、


上一节  下一节


Hebrews 12:10

[GNT] Our human fathers punished us for a short time, as it seemed right to them; but God does it for our own good, so that we may share his holiness.

[BBE] And again, if the fathers of our flesh gave us punishment and had our respect, how much more will we be under the authority of the Father of spirits, and have life?

[KJV] For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.

[NKJV] For they indeed for a few days chastened [us] as seemed [best] to them, but He for [our] profit, that [we] may be partakers of His holiness.

[KJ21] For verily they chastened us for a few days according to their own pleasure, but He for our profit, that we might be partakers of His holiness.

[NASB] For they disciplined us for a short time as seemed best to them, but He disciplines us for our good, so that we may share His holiness.

[NRSV] For they disciplined us for a short time as seemed best to them, but he disciplines us for our good, in order that we may share his holiness.

[WEB] For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.

[ESV] For they disciplined us for a short time as it seemed best to them, but he disciplines us for our good, that we may share his holiness.

[NIV] Our fathers disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, that we may share in his holiness.

[NIrV] Besides, we have all had human parents who trained us. We respected them for it. How much more should we be trained by the Father of our spirits and live!

[HCSB] For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but He does it for our benefit, so that we can share His holiness.

[CSB] For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but He does it for our benefit, so that we can share His holiness.

[AMP] For [our earthly fathers] disciplined us for only a short period of time and chastised us as seemed proper and good to them; but He disciplines us for our certain good, that we may become sharers in His own holiness.

[NLT] For our earthly fathers disciplined us for a few years, doing the best they knew how. But God's discipline is always good for us, so that we might share in his holiness.

[YLT] for they, indeed, for a few days, according to what seemed good to them, were chastening, but He for profit, to be partakers of His separation;


上一节  下一节