[和合本] 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿挺起来,
[新标点] 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿挺起来;
[和合修] 所以,你们要把下垂的手举起来,发酸的腿挺直;
[新译本] 所以,你们要把下垂的手和发软的腿挺直起来;
[当代修] 所以,你们要举起下垂的手,挺直发酸的腿,
[现代修] 因此,你们要把无力的手举起来,把发抖的腿伸直!
[吕振中] 所以你们要把衰弱下垂的手举起来,把瘫痪发抖的膝盖伸直;
[思高本] 为此,你们应该伸直痿弱的手和麻木的膝;
[文理本] 故手垂膝痿者、宜起之、
[GNT] Lift up your tired hands, then, and strengthen your trembling knees!
[BBE] At the time all punishment seems to be pain and not joy: but after, those who have been trained by it get from it the peace-giving fruit of righteousness.
[KJV] Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
[NKJV] Therefore strengthen the hands which hang down, and the feeble knees,
[KJ21] Therefore, lift up the hands which hang down and the feeble knees,
[NASB] Therefore, (Lit make straight)strengthen the hands that are weak and the knees that are feeble,
[NRSV] Therefore lift your drooping hands and strengthen your weak knees,
[WEB] Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees,
[ESV] Therefore lift your drooping hands and strengthen your weak knees,
[NIV] Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees.
[NIrV] No training seems pleasant at the time. In fact, it seems painful. But later on it produces a harvest of godliness and peace. It does that for those who have been trained by it.
[HCSB] Therefore strengthen your tired hands and weakened knees,
[CSB] Therefore strengthen your tired hands and weakened knees,
[AMP] So then, brace up and reinvigorate and set right your slackened and weakened and drooping hands and strengthen your feeble and palsied and tottering knees, [Isa. 35:3.]
[NLT] So take a new grip with your tired hands and strengthen your weak knees.
[YLT] Wherefore, the hanging-down hands and the loosened knees set ye up;