[和合本] 恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如以扫的,他因一点食物把自己长子的名分卖了。
[新标点] 恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如以扫的,他因一点食物把自己长子的名分卖了。
[和合修] 免得有人淫乱,或不敬虔如以扫,他因一点点食物把自己长子的名分卖了。
[新译本] 又免得有人成为淫乱的和贪恋世俗的,好像以扫一样,为了一点点食物,竟把自己长子的名分出卖了。
[当代修] 要小心,免得有人像以扫那样淫乱、不敬虔。他为了一时的口腹之欲,卖了自己长子的名分。
[现代修] 要谨慎,免得有人淫乱,或像以扫一样不虔,为了一点点食物把长子的名份都出卖了。
[吕振中] 免得有嫖妓或做男倡的、或凡俗的、像以扫,他为了一碗食品,就把自己的长子名分卖掉了。
[思高本] 谁也不要成为淫乱和亵圣者,如厄撒乌一样,他为了一餐饭,竟出卖了自己长子的名分。
[文理本] 恐有淫乱者、或轻侮如以扫者、为一餔啜、而鬻长子之分、
[GNT] Let no one become immoral or unspiritual like Esau, who for a single meal sold his rights as the older son.
[BBE] Looking with care to see that no man among you in his behaviour comes short of the grace of God; for fear that some bitter root may come up to be a trouble to you, and that some of you may be made unclean by it;
[KJV] Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
[NKJV] lest there [be] any fornicator or profane person like Esau, who for one morsel of food sold his birthright.
[KJ21] lest there be any fornicator or profane person as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
[NASB] that there be no sexually immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal.
[NRSV] See to it that no one becomes like Esau, an immoral and godless person, who sold his birthright for a single meal.
[WEB] lest there be any sexually immoral person, or profane person, like Esau, who sold his birthright for one meal.
[ESV] that no one is sexually immoral or unholy like Esau, who sold his birthright for a single meal.
[NIV] See that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son.
[NIrV] Be sure that no one misses God's grace. See to it that a bitter plant doesn't grow up. If it does, it will cause trouble. And it will pollute many people.
[HCSB] And see that there isn't any immoral or irreverent person like Esau, who sold his birthright in exchange for one meal.
[CSB] And see that there isn't any immoral or irreverent person like Esau, who sold his birthright in exchange for one meal.
[AMP] That no one may become guilty of sexual vice, or become a profane (godless and sacrilegious) person as Esau did, who sold his own birthright for a single meal. [Gen. 25:29-34.]
[NLT] Make sure that no one is immoral or godless like Esau, who traded his birthright as the firstborn son for a single meal.
[YLT] lest any one be a fornicator, or a profane person, as Esau, who in exchange for one morsel of food did sell his birthright,