[和合本] 你们原不是来到那能摸的山,此山有火焰、密云、黑暗、暴风、
[新标点] 你们原不是来到那能摸的山;此山有火焰、密云、黑暗、暴风、
[和合修] 你们不是来到那可触摸的山,那里有火焰、密云、黑暗、暴风、
[新译本] 你们不是来到那座摸得着的山。那里有烈火、密云、幽暗、暴风、
[当代修] 你们并非来到那座摸得到、有火焰、乌云、黑暗、狂风、
[现代修] 你们并没有来到一个可触摸的西奈山,像以色列人民所到过的;那里有火焰、密云、黑暗,和风暴,
[吕振中] 因为你们上了的并不是一个可摸触的山:那里有烧着的火、与昏黑幽冥和旋风、
[思高本] 你们原来并不是走近了那可触摸的山,那里有烈火、浓云、黑暗、暴风、
[文理本] 夫尔非至可扪火炎之山、及晦冥、昏暗、暴风、
[GNT] You have not come, as the people of Israel came, to what you can feel, to Mount Sinai with its blazing fire, the darkness and the gloom, the storm,
[BBE] For you have knowledge that even long after, when he was desiring the blessing for his heritage, he was turned away, though he made his request frequently and with weeping; because the past might not be changed.
[KJV] For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
[NKJV] For you have not come to the mountain that may be touched and that burned with fire, and to blackness and darkness and tempest,
[KJ21] For ye have not come unto the mount which might be touched and that burned with fire, nor unto blackness and darkness and tempest,
[NASB] (Contrast of Sinai and Zion) For you have not come to a mountain that can be touched and to a blazing fire, and to darkness and gloom and whirlwind,
[NRSV] You have not come to something that can be touched, a blazing fire, and darkness, and gloom, and a tempest,
[WEB] For you have not come to a mountain that might be touched, and that burned with fire, and to blackness, darkness, storm,
[ESV] For you have not come to what may be touched, a blazing fire and darkness and gloom and a tempest
[NIV] You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm;
[NIrV] As you know, after that he wanted to receive his father's blessing. But he was turned away. With tears he tried to get the blessing. But he couldn't get his father to change his mind.
[HCSB] For you have not come to what could be touched, to a blazing fire, to darkness, gloom, and storm,
[CSB] For you have not come to what could be touched, to a blazing fire, to darkness, gloom, and storm,
[AMP] For you have not come [as did the Israelites in the wilderness] to a [material] mountain that can be touched, [a mountain] that is ablaze with fire, and to gloom and darkness and a raging storm,
[NLT] You have not come to a physical mountain, to a place of flaming fire, darkness, gloom, and whirlwind, as the Israelites did at Mount Sinai.
[YLT] For ye came not near to the mount touched and scorched with fire, and to blackness, and darkness, and tempest,