[和合本] 只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是 神所喜悦的。
[新标点] 只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是 神所喜悦的。
[和合修] 只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是 神所喜悦的。
[新译本] 你们也不要忘记行善和捐输,这样的祭是上帝所喜悦的。
[当代修] 不可忘记行善和帮补别人,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
[现代修] 不可忘记行善和帮助别人,因为这样的祭物是上帝所喜欢的。
[吕振中] 至于行善与团契捐、你们也别忘了,因为这样的祭是上帝所喜欢的。
[思高本] 至于慈善和施舍,也不可忘记,因为这样的祭献是天主所喜悦的。
[文理本] 勿忘为善、供人所需、如此之祭、乃上帝所悦者、
[GNT] Do not forget to do good and to help one another, because these are the sacrifices that please God.
[BBE] Let us then make offerings of praise to God at all times through him, that is to say, the fruit of lips giving witness to his name.
[KJV] But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
[NKJV] But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
[KJ21] But to do good and to communicate forget not, for with such sacrifices God is well pleased.
[NASB] And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased.
[NRSV] Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
[WEB] But don't forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
[ESV] Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
[NIV] And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
[NIrV] So let us never stop offering to God our praise through Jesus. Let us offer it as the fruit of lips that say they believe in him.
[HCSB] Don't neglect to do good and to share, for God is pleased with such sacrifices.
[CSB] Don't neglect to do good and to share, for God is pleased with such sacrifices.
[AMP] Do not forget or neglect to do kindness and good, to be generous and distribute and contribute to the needy [of the church as embodiment and proof of fellowship], for such sacrifices are pleasing to God.
[NLT] And don't forget to do good and to share with those in need. These are the sacrifices that please God.
[YLT] and of doing good, and of fellowship, be not forgetful, for with such sacrifices God is well-pleased.