[和合本] 但有人在经上某处证明说:“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
[新标点] 但有人在经上某处证明说:人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
[和合修] 但有人在某处证明说:“人算什么,你竟顾念他;世人算什么,你竟眷顾他。
[新译本] 但是有人在圣经上某一处证实说:“人算什么,你竟记念他?世人算什么,你竟眷顾他?
[当代修] 相反,有人在圣经中做见证说:“人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
[现代修] 相反地,正如圣经上某处所说的:上帝啊,人算什么,你竟顾念他;世人算什么,你竟关怀他。
[吕振中] 乃是有人在某处郑重地明证说:“人是什么,你竟顾念他?人类是什么,你竟眷顾他?
[思高本] 但有一个人在圣经某处曾证明说:“人算什么,你竟顾念他;人子算什么,你竟看顾他?
[文理本] 但有证者云、世人为谁、尔垂念之、人子为谁、尔眷顾之、
[GNT] Instead, as it is said somewhere in the Scriptures: "What are human beings, O God, that you should think of them; mere human beings, that you should care for them?
[BBE] For he did not make the angels rulers over the world to come, of which I am writing.
[KJV] But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
[NKJV] But one testified in a certain place, saying: "What is man that You are mindful of him, Or the son of man that You take care of him?
[KJ21] But one at a certain place testified, saying, "What is man, that Thou art mindful of him? Or the son of man, that Thou visitest him?
[NASB] But someone has testified somewhere, saying, "W hat is man , that Y ou think of him ? O r a son of man , that Y ou are concerned about him ?
[NRSV] But someone has testified somewhere, "What are human beings that you are mindful of them, or mortals, that you care for them?
[WEB] But one has somewhere testified, saying,"What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him?
[ESV] It has been testified somewhere, "What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you care for him?
[NIV] But there is a place where someone has testified: "What is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
[NIrV] God has not put angels in charge of the world that is going to come. We are talking about that world.
[HCSB] But one has somewhere testified: What is man, that You remember him, or the son of man, that You care for him?
[CSB] But one has somewhere testified: What is man, that You remember him, or the son of man, that You care for him?
[AMP] It has been solemnly and earnestly said in a certain place, What is man that You are mindful of him, or the son of man that You graciously and helpfully care for and visit and look after him?
[NLT] For in one place the Scriptures say, "What are people that you should think of them, or a son of man that you should care for him?
[YLT] and one in a certain place did testify fully, saying, 'What is man, that Thou art mindful of him, or a son of man, that Thou dost look after him?