希伯来书4章11节

(来4:11)

[和合本] 所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。

[新标点] 所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。

[和合修] 所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学了不顺从而跌倒了。

[新译本] 所以,我们要竭力进入那安息,免得有人随着那不顺从的样子就跌倒了。

[当代修] 因此,我们要竭力进入那安息,免得重蹈他们的覆辙,因不顺服而倒毙。

[现代修] 所以,我们应该努力进入那安息;这样,无论谁都不至于像那些违背命令的人跌倒失败。

[吕振中] 所以我们要竭力进入那安息,免得有人因同一类的不信而倒毙了。

[思高本] 所以我们要努力进入那安息,免得有人照样因背信而跌倒。

[文理本] 故我侪宜黾勉以入此安息、免有效其不顺之状而倾覆者、


上一节  下一节


Hebrews 4:11

[GNT] Let us, then, do our best to receive that rest, so that no one of us will fail as they did because of their lack of faith.

[BBE] For the man who comes into his rest has had rest from his works, as God did from his.

[KJV] Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.

[NKJV] Let us therefore be diligent to enter that rest, lest anyone fall according to the same example of disobedience.

[KJ21] Let us labor therefore to enter into that rest, lest any man fall according to the same example of unbelief.

[NASB] Therefore let's make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following the same example of disobedience.

[NRSV] Let us therefore make every effort to enter that rest, so that no one may fall through such disobedience as theirs.

[WEB] Let's therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.

[ESV] Let us therefore strive to enter that rest, so that no one may fall by the same sort of disobedience.

[NIV] Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following their example of disobedience.

[NIrV] God rested from his work. Those who enjoy God's rest also rest from their work.

[HCSB] Let us then make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same pattern of disobedience.

[CSB] Let us then make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same pattern of disobedience.

[AMP] Let us therefore be zealous and exert ourselves and strive diligently to enter that rest [of God, to know and experience it for ourselves], that no one may fall or perish by the same kind of unbelief and disobedience [into which those in the wilderness fell].

[NLT] So let us do our best to enter that rest. But if we disobey God, as the people of Israel did, we will fall.

[YLT] May we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,


上一节  下一节