[和合本] 因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱,他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
[新标点] 因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
[和合修] 因为我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱;他也在各方面受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
[新译本] 因为我们的大祭司并不是不能同情我们的软弱,他像我们一样,也曾在各方面受过试探,只是他没有犯罪。
[当代修] 因为我们这位大祭司并非不能体恤我们的软弱,祂与我们一样曾经面对各样的试探,却从来没有犯罪。
[现代修] 我们的大祭司并不是不能同情我们的软弱。相反地,我们的大祭司曾经像我们一样在各方面经历过试探,只是他没有犯罪。
[吕振中] 因为我们的大祭司并不是一位不能同情于我们的种种软弱的,乃是一位在各方面同样受过试诱、却没有罪的。
[思高本] 因为我们所有的,不是一位不能同情我们弱点的大司祭,而是一位在各方面与我们相似,受过试探的,只是没有罪过。
[文理本] 盖我之大祭司、非不能体恤我荏弱、彼乃凡事见试、与我无异、惟无罪耳、
[GNT] Our High Priest is not one who cannot feel sympathy for our weaknesses. On the contrary, we have a High Priest who was tempted in every way that we are, but did not sin.
[BBE] Having then a great high priest, who has made his way through the heavens, even Jesus the Son of God, let us be strong in our faith.
[KJV] For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin.
[NKJV] For we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all [points] tempted as [we are, yet] without sin.
[KJ21] For we do not have a High Priest who cannot be touched with the feelings of our infirmities, but was in all points tempted as we are, yet without sin.
[NASB] For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things just as we are, yet without sin.
[NRSV] For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who in every respect has been tested as we are, yet without sin.
[WEB] For we don't have a high priest who can't be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.
[ESV] For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.
[NIV] For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin.
[NIrV] We have a great high priest. He has gone up into the heavens. He is Jesus the Son of God. So let us hold firmly to what we say we believe.
[HCSB] For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but One who has been tested in every way as we are, yet without sin.
[CSB] For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but One who has been tested in every way as we are, yet without sin.
[AMP] For we do not have a High Priest Who is unable to understand and sympathize and have a shared feeling with our weaknesses and infirmities and liability to the assaults of temptation, but One Who has been tempted in every respect as we are, yet without sinning.
[NLT] This High Priest of ours understands our weaknesses, for he faced all of the same testings we do, yet he did not sin.
[YLT] for we have not a chief priest unable to sympathise with our infirmities, but [one] tempted in all things in like manner -- apart from sin;