希伯来书4章16节

(来4:16)

[和合本] 所以我们只管坦然无惧的来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。

[新标点] 所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。

[和合修] 所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜悯,蒙恩惠,作及时的帮助。

[新译本] 所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为的是要领受怜悯,得到恩惠,作为及时的帮助。

[当代修] 所以,让我们坦然无惧地到祂赐恩的宝座前,好领受怜悯和恩典,作随时的帮助。

[现代修] 所以,我们应该大胆地来到上帝恩典的宝座前,好领受慈爱和恩典,作为我们及时的帮助。

[吕振中] 所以我们只管坦然无惧进到恩惠之宝座前,好领受怜悯,取得恩惠、做及时的援助。

[思高本] 所以我们要怀着依恃之心,走近恩宠的宝座,以获得仁慈,寻到恩宠,作及时的扶助。

[文理本] 故当毅然近于恩座、以得矜恤、并承随时之恩佑焉、


上一节  下一节


Hebrews 4:16

[GNT] Let us have confidence, then, and approach God's throne, where there is grace. There we will receive mercy and find grace to help us just when we need it.

[BBE] For we have not a high priest who is not able to be touched by the feelings of our feeble flesh; but we have one who has been tested in all points as we ourselves are tested, but without sin.

[KJV] Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

[NKJV] Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.

[KJ21] Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.

[NASB] Therefore let's approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace for help at the time of our need.

[NRSV] Let us therefore approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

[WEB] Let's therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need.

[ESV] Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

[NIV] Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.

[NIrV] We have a high priest who can feel it when we are weak and hurting. We have a high priest who has been tempted in every way, just as we are. But he did not sin.

[HCSB] Therefore let us approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help us at the proper time.

[CSB] Therefore let us approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help us at the proper time.

[AMP] Let us then fearlessly and confidently and boldly draw near to the throne of grace (the throne of God's unmerited favor to us sinners), that we may receive mercy [for our failures] and find grace to help in good time for every need [appropriate help and well-timed help, coming just when we need it].

[NLT] So let us come boldly to the throne of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to help us when we need it most.

[YLT] we may come near, then, with freedom, to the throne of the grace, that we may receive kindness, and find grace -- for seasonable help.


上一节  下一节