[和合本] 凡有遗命,必须等到留遗命的人死了(“遗命”原文与“约”字同)。
[新标点] 凡有遗命必须等到留遗命【遗命:原文与约字同】的人死了;
[和合修] 凡有遗嘱,必须证实立遗嘱的人已经死了。
[新译本] 凡有遗嘱(“遗嘱”或译:“约”,与17节同),必须证实立遗嘱的人死了;
[当代修] 凡是遗嘱{注*},必须等到立遗嘱的人死了以后才能生效。*{注:“遗嘱”希腊文和“约”是同一个字。}
[现代修] 凡遗嘱必须证明立遗嘱的人已经死了;
[吕振中] 哪里有遗嘱(与‘约’字同字),哪里立遗嘱(与‘约’字同字)者的死就必须提证出来。
[思高本] 凡是遗嘱,必须提供立遗嘱者的死亡,
[文理本] 凡有遗命、必待命之者死、
[GNT] In the case of a will it is necessary to prove that the person who made it has died,
[BBE] And for this cause it is through him that a new agreement has come into being, so that after the errors under the first agreement had been taken away by his death, the word of God might have effect for those who were marked out for an eternal heritage.
[KJV] For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator.
[NKJV] For where there [is] a testament, there must also of necessity be the death of the testator.
[KJ21] For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator.
[NASB] For where there is a (Or testament)covenant, there must of necessity (Lit be brought)be the death of the one who made it.
[NRSV] Where a will is involved, the death of the one who made it must be established.
[WEB] For where a last will and testament is, there must of necessity be the death of him who made it.
[ESV] For where a will is involved, the death of the one who made it must be established.
[NIV] In the case of a will, it is necessary to prove the death of the one who made it,
[NIrV] That's why Christ is the go-between of a new covenant. Now those God calls to himself will receive the eternal gift he promised. They will receive it now that Christ has died to save them. He died to set them free from the sins they committed under the first covenant.
[HCSB] Where a will exists, the death of the testator must be established.
[CSB] Where a will exists, the death of the testator must be established.
[AMP] For where there is a [last] will and testament involved, the death of the one who made it must be established,
[NLT] Now when someone leaves a will, it is necessary to prove that the person who made it is dead.
[YLT] for where a covenant [is], the death of the covenant-victim to come in is necessary,