[和合本] 第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
[新标点] 第二幔子后又有一层帐幕,叫作至圣所,
[和合修] 第二层幔子后又有一层帐幕,叫至圣所,
[新译本] 在第二层幔子后面还有一个会幕,叫作至圣所,
[当代修] 在第二道幔子后面的那一间叫至圣所,
[现代修] 第二层幔子后面的圣幕叫做至圣所,
[吕振中] 第二幔子后面又有帐幕、那叫做至圣所的、
[思高本] 在第二层帐幔后边,还有一个帐幕,称为至圣所,
[文理本] 二幔之后、其幕称至圣所、
[GNT] Behind the second curtain was the tent called the Most Holy Place.
[BBE] For the first Tent was made ready, having in it the vessels for the lights and the table and the ordering of the bread; and this is named the holy place.
[KJV] And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
[NKJV] and behind the second veil, the part of the tabernacle which is called the Holiest of All,
[KJ21] And after the second veil was the tabernacle which is called the Holiest of All,
[NASB] Behind the second veil there was a (Or sacred tent)tabernacle which is called the Most Holy Place,
[NRSV] Behind the second curtain was a tent called the Holy of Holies.
[WEB] After the second veil was the tabernacle which is called the Holy of Holies,
[ESV] Behind the second curtain was a second section called the Most Holy Place,
[NIV] Behind the second curtain was a room called the Most Holy Place,
[NIrV] A holy tent was set up. The lampstand was in the first room. So were the table and the holy bread. That was called the Holy Room.
[HCSB] Behind the second curtain, the tabernacle was called "the holy of holies."
[CSB] Behind the second curtain, the tabernacle was called "the holy of holies."
[AMP] But [inside] beyond the second curtain or veil, [there stood another] tabernacle [division] known as the Holy of Holies. [Exod. 26:31-33.]
[NLT] Then there was a curtain, and behind the curtain was the second room called the Most Holy Place.
[YLT] and after the second vail a tabernacle that is called 'Holy of holies,'