[和合本] 因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙,在我们得救的人却为 神的大能。
[新标点] (基督是 神的能力和智慧)因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙;在我们得救的人,却为 神的大能。
[和合修] (基督是 神的大能和智慧)因为十字架的道理,在那灭亡的人是愚拙,在我们得救的人却是 神的大能。
[新译本] 因为十字架的道理,对走向灭亡的人来说是愚笨的,但对我们这些得救的人,却是上帝的大能。
[当代修] (上帝的智慧)因为十字架之道在将要灭亡的人看来是愚昧的,但对我们这些得救的人来说却是上帝的大能,
[现代修] 基督死在十字架上的信息,在那些走向灭亡的人看来是愚拙的;对我们这些得救的人来说,却是上帝的大能。
[吕振中] 因为十字架之道、在灭亡着的人看为愚拙,在我们得救着的人看、却是上帝的能力。
[思高本] (十字架大显天主的德能)原来十字架的道理,为丧亡的人是愚妄,为我们得救的人,却是天主的德能,
[文理本] 夫十架之道、于沦亡者为愚、于我侪得救者、则为上帝之能、
[GNT] For the message about Christ's death on the cross is nonsense to those who are being lost; but for us who are being saved it is God's power.
[BBE] For Christ sent me, not to give baptism, but to be a preacher of the good news: not with wise words, for fear that the cross of Christ might be made of no value.
[KJV] For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
[NKJV] For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
[KJ21] For the preaching of the cross is foolishness to those who perish; but unto us who are saved, it is the power of God.
[NASB] (The Wisdom of God) For the word of the cross is foolishness to those who (Or perish)are perishing, but to us who (Or are saved)are being saved it is the power of God.
[NRSV] For the message about the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
[WEB] For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.
[ESV] For the word of the cross is folly to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
[NIV] For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
[NIrV] Christ did not send me to baptize. He sent me to preach the good news. He commanded me not to use the kind of wisdom that people commonly use. That would take all the power away from the cross of Christ.
[HCSB] For to those who are perishing the message of the cross is foolishness, but to us who are being saved it is God's power.
[CSB] For to those who are perishing the message of the cross is foolishness, but to us who are being saved it is God's power.
[AMP] For the story and message of the cross is sheer absurdity and folly to those who are perishing and on their way to perdition, but to us who are being saved it is the [manifestation of] the power of God.
[NLT] The message of the cross is foolish to those who are headed for destruction! But we who are being saved know it is the very power of God.
[YLT] for the word of the cross to those indeed perishing is foolishness, and to us -- those being saved -- it is the power of God,