哥林多前书10章15节

(林前10:15)

[和合本] 我好像对明白人说的,你们要审察我的话。

[新标点] 我好像对明白人说的,你们要审察我的话。

[和合修] 我好像对精明人说的;你们要辨别我的话。

[新译本] 我是对明白事理的人说的,我所说的你们要自己判断。

[当代修] 你们都是明白事理的人,可以判断我说的对不对。

[现代修] 我是向你们这些明白事理的人说话;你们自己可以判断我所说的对不对。

[吕振中] 我是拿你们当做精明人来说话的;你们要判断我所说的。

[思高本] 我想我是对明白人说话;你们自己审断我所说的吧!

[文理本] 我似与达者言、尔当审之、


上一节  下一节


1 Corinthians 10:15

[GNT] I speak to you as sensible people; judge for yourselves what I say.

[BBE] For this cause, my dear brothers, give no worship to false gods.

[KJV] I speak as to wise men; judge ye what I say.

[NKJV] I speak as to wise men; judge for yourselves what I say.

[KJ21] I speak as to wise men; judge ye what I say.

[NASB] I speak as to wise people; you then, judge what I say.

[NRSV] I speak as to sensible people; judge for yourselves what I say.

[WEB] I speak as to wise men. Judge what I say.

[ESV] I speak as to sensible people; judge for yourselves what I say.

[NIV] I speak to sensible people; judge for yourselves what I say.

[NIrV] My dear friends, run away from statues of gods. Don't worship them.

[HCSB] I am speaking as to wise people. Judge for yourselves what I say.

[CSB] I am speaking as to wise people. Judge for yourselves what I say.

[AMP] I am speaking as to intelligent (sensible) men. Think over and make up your minds [for yourselves] about what I say. [I appeal to your reason and your discernment in these matters.]

[NLT] You are reasonable people. Decide for yourselves if what I am saying is true.

[YLT] as to wise men I speak -- judge ye what I say:


上一节  下一节