哥林多前书12章26节

(林前12:26)

[和合本] 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。

[新标点] 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。

[和合修] 假如一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;假如一个肢体得光荣,所有的肢体就一同快乐。

[新译本] 如果一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;如果一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。

[当代修] 如果身体某个肢体感到痛苦,全身也一同受苦。如果某个肢体得到荣耀,全身也一同喜乐。

[现代修] 一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。

[吕振中] 若是一个肢体受苦,众肢体就一同受苦;若是一个肢体得光荣,众肢体就一同喜乐。

[思高本] 若是一个肢体受苦,所有的肢体都一同受苦;若是一个肢体蒙受尊荣,所有的肢体都一同欢乐。

[文理本] 若一体苦、百体同苦、一体荣、百体同荣、


上一节  下一节


1 Corinthians 12:26

[GNT] If one part of the body suffers, all the other parts suffer with it; if one part is praised, all the other parts share its happiness.

[BBE] So that there might be no division in the body; but all the parts might have the same care for one another.

[KJV] And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.

[NKJV] And if one member suffers, all the members suffer with [it;] or if one member is honored, all the members rejoice with [it.]

[KJ21] And whenever one member suffer, all the members suffer with it; or when one member is honored, all the members rejoice with it.

[NASB] And if one part of the body suffers, all the parts suffer with it; if a part is (Lit glorified)honored, all the parts rejoice with it.

[NRSV] If one member suffers, all suffer together with it; if one member is honored, all rejoice together with it.

[WEB] When one member suffers, all the members suffer with it. When one member is honored, all the members rejoice with it.

[ESV] If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, all rejoice together.

[NIV] If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.

[NIrV] In that way, the parts of the body will not take sides. All of them will take care of each other.

[HCSB] So if one member suffers, all the members suffer with it; if one member is honored, all the members rejoice with it.

[CSB] So if one member suffers, all the members suffer with it; if one member is honored, all the members rejoice with it.

[AMP] And if one member suffers, all the parts [share] the suffering; if one member is honored, all the members [share in] the enjoyment of it.

[NLT] If one part suffers, all the parts suffer with it, and if one part is honored, all the parts are glad.

[YLT] and whether one member doth suffer, suffer with [it] do all the members, or one member is glorified, rejoice with [it] do all the members;


上一节  下一节