[和合本] 神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的、帮助人的、治理事的、说方言的。
[新标点] 神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。
[和合修] 神在教会所设立的:第一是使徒;第二是先知;第三是教师;其次是行异能的;再次是医病的恩赐,帮助人的,治理事的,说方言的。
[新译本] 上帝在教会里所设立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,再其次是有医病恩赐的,帮助人的,治理事的,说各种方言的。
[当代修] 上帝在教会中设立的第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,然后是有医病恩赐的,帮助别人的,管理事务的,说各种方言的。
[现代修] 在教会里,上帝使人各得其所;他所安排的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师;其次是行神迹的,再次是有治病能力的;此外还有能够帮助别人,能够管理事务,能够讲灵语的。
[吕振中] 上帝在教会里所配置的,第一是使徒,第二是神言传讲师,第三是教师,其次是异能,再次是行医的恩赐,是能扶助人,治理人,能说卷舌头话种种。
[思高本] 天主在教会内所设立的:第一是宗徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是有治病奇恩的、救助人的、治理人的、说各种语言的。
[文理本] 上帝立人于会、一使徒、二先知、三教师、继以异能、医术、辅佐者、治理者、言方言者、
[GNT] In the church God has put all in place: in the first place apostles, in the second place prophets, and in the third place teachers; then those who perform miracles, followed by those who are given the power to heal or to help others or to direct them or to speak in strange tongues.
[BBE] Now you are the body of Christ, and every one of you the separate parts of it.
[KJV] And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
[NKJV] And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, administrations, varieties of tongues.
[KJ21] And God hath set some in the church: first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracle workers, then those with gifts of healing, helpers, administrators, and those with diversity of tongues.
[NASB] And God has (Lit set some in)appointed in the church, first apostles, second prophets, third teachers, then (Or works of power)miracles, then gifts of healings, helps, administrations, and various kinds of tongues.
[NRSV] And God has appointed in the church first apostles, second prophets, third teachers; then deeds of power, then gifts of healing, forms of assistance, forms of leadership, various kinds of tongues.
[WEB] God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
[ESV] And God has appointed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, helping, administrating, and various kinds of tongues.
[NIV] And in the church God has appointed first of all apostles, second prophets, third teachers, then workers of miracles, also those having gifts of healing, those able to help others, those with gifts of administration, and those speaking in different kinds
[NIrV] You are the body of Christ. Each one of you is a part of it.
[HCSB] And God has placed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, next, miracles, then gifts of healing, helping, managing, various kinds of languages.
[CSB] And God has placed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, next, miracles, then gifts of healing, helping, managing, various kinds of languages.
[AMP] So God has appointed some in the church [for His own use]: first apostles (special messengers); second prophets (inspired preachers and expounders); third teachers; then wonder-workers; then those with ability to heal the sick; helpers; administrators; [speakers in] different (unknown) tongues.
[NLT] Here are some of the parts God has appointed for the church: first are apostles, second are prophets, third are teachers, then those who do miracles, those who have the gift of healing, those who can help others, those who have the gift of leadership, those who speak in unknown languages.
[YLT] And some, indeed, did God set in the assembly, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, afterwards powers, afterwards gifts of healings, helpings, governings, divers kinds of tongues;