[和合本] 弟兄们,我告诉你们说,血肉之体不能承受 神的国,必朽坏的不能承受不朽坏的。
[新标点] 弟兄们,我告诉你们说,血肉之体不能承受 神的国,必朽坏的不能承受不朽坏的。
[和合修] 弟兄们,我要告诉你们的是:血肉之躯不能承受 神的国,必朽坏的也不能承受不朽坏的。
[新译本] 弟兄们,我告诉你们,血肉之体不能承受上帝的国,必朽坏的也不能承受那不朽坏的。
[当代修] 弟兄姊妹,我告诉你们,血肉之躯不能承受上帝的国,必朽坏的身体也不能承受永不朽坏的产业。
[现代修] 弟兄姊妹们,我要说的是:血肉造成的身体不能承受上帝的国,那会朽坏的不能承受不朽坏的。
[吕振中] 弟兄们,这一点我要说:肉与血不能承受上帝的国,朽坏也不能承受不朽坏。
[思高本] (基督战胜了死亡)弟兄们,我告诉你们:肉和血不能承受天主的国,可朽坏的也不能承受不可朽坏的。
[文理本] 兄弟乎、我谓血气不能承上帝国、必朽不能承不朽、
[GNT] What I mean, friends, is that what is made of flesh and blood cannot share in God's Kingdom, and what is mortal cannot possess immortality.
[BBE] And in the same way as we have taken on us the image of the man from the earth, so we will take on us the image of the one from heaven.
[KJV] Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
[NKJV] Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does corruption inherit incorruption.
[KJ21] Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the Kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
[NASB] (The Mystery of Resurrection) Now I say this, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; nor does (Lit corruption)the perishable inherit (Lit incorruption)the imperishable.
[NRSV] What I am saying, brothers and sisters, is this: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
[WEB] Now I say this, brothers,[*] that flesh and blood can't inherit God's Kingdom; neither does the perishable inherit imperishable.[*The word for "brothers" here and where context allows may also be correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."]
[ESV] I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
[NIV] I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
[NIrV] We are like the earthly man. And we will be like the man from heaven.
[HCSB] Brothers, I tell you this: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, and corruption cannot inherit incorruption.
[CSB] Brothers, I tell you this: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, and corruption cannot inherit incorruption.
[AMP] But I tell you this, brethren, flesh and blood cannot [become partakers of eternal salvation and] inherit or share in the kingdom of God; nor does the perishable (that which is decaying) inherit or share in the imperishable (the immortal).
[NLT] What I am saying, dear brothers and sisters, is that our physical bodies cannot inherit the Kingdom of God. These dying bodies cannot inherit what will last forever.
[YLT] And this I say, brethren, that flesh and blood the reign of God is not able to inherit, nor doth the corruption inherit the incorruption;