[和合本] 只有 神藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。
[新标点] 只有 神借着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。
[和合修] 只有 神藉着圣灵把这事向我们显明了;因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。
[新译本] 但上帝却借着圣灵把这些向我们显明了,因为圣灵测透万事,连上帝深奥的事也测透了。
[当代修] 然而,上帝借着圣灵将这一切启示给我们,因为圣灵洞悉万事,连上帝深奥的事都了如指掌。
[现代修] 但是,上帝藉着他的灵把他的奥秘启示我们。圣灵细察万事,连上帝深藏的旨意也能细察。
[吕振中] 上帝向我们、竟藉着灵给启示出来了;灵探索透万事,连上帝之深奥也探索透了。
[思高本] 可是天主藉着圣神将这一切启示给我们了,因为圣神洞察一切,就连天主的深奥事理他也洞悉。
[文理本] 惟上帝以圣神示我侪、盖圣神穷万有、以及乎上帝之深邃、
[GNT] But it was to us that God made known his secret by means of his Spirit. The Spirit searches everything, even the hidden depths of God's purposes.
[BBE] But as it says in the holy Writings, Things which the eye saw not, and which had not come to the ears or into the heart of man, such things as God has made ready for those who have love for him.
[KJV] But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
[NKJV] But God has revealed [them] to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
[KJ21] But God hath revealed them unto us by His Spirit. For the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
[NASB] (One early ms But)For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
[NRSV] these things God has revealed to us through the Spirit; for the Spirit searches everything, even the depths of God.
[WEB] But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
[ESV] these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
[NIV] but God has revealed it to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
[NIrV] It is written, "No eye has seen, no ear has heard, no mind has known what God has prepared for those who love him." --(Isaiah 64:4)
[HCSB] Now God has revealed them to us by the Spirit, for the Spirit searches everything, even the deep things of God.
[CSB] Now God has revealed them to us by the Spirit, for the Spirit searches everything, even the deep things of God.
[AMP] Yet to us God has unveiled and revealed them by and through His Spirit, for the [Holy] Spirit searches diligently, exploring and examining everything, even sounding the profound and bottomless things of God [the divine counsels and things hidden and beyond man's scrutiny].
[NLT] But it was to us that God revealed these things by his Spirit. For his Spirit searches out everything and shows us God's deep secrets.
[YLT] but to us did God reveal [them] through His Spirit, for the Spirit all things doth search, even the depths of God,