[和合本] 因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。
[新标点] 因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。
[和合修] 因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。
[新译本] 因此,基督已经为他死了的那软弱的弟兄,就因你的知识而灭亡了。
[当代修] 这样,你的知识反而令那软弱的人,就是基督舍命救回的弟兄沉沦。
[现代修] 那么,这个软弱的信徒,也就是基督为他死的人,将因你的“知识”而灭亡了!
[吕振中] 那软弱的人、基督为他死的那弟兄、也就会因你的‘知识’而失丧了!
[思高本] 那么,这软弱的人,基督为他而死的弟兄,也就因了你的知识而丧亡!
[文理本] 懦弱之兄弟、基督为之死、乃因尔知识而沦亡、
[GNT] And so this weak person, your brother for whom Christ died, will perish because of your "knowledge"!
[BBE] For if a man sees you, who have knowledge, taking food as a guest in the house of an image, will it not give him, if he is feeble, the idea that he may take food offered to images?
[KJV] And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
[NKJV] And because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
[KJ21] and through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
[NASB] For through your knowledge the one who is weak is ruined, the brother or sister for whose sake Christ died.
[NRSV] So by your knowledge those weak believers for whom Christ died are destroyed.
[WEB] And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
[ESV] And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.
[NIV] So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
[NIrV] Suppose you who have that knowledge are eating in a temple of one of those gods. And suppose someone who has a weak sense of what is right and wrong sees you. Won't that person become bold and eat what has been offered to statues of gods?
[HCSB] Then the weak person, the brother for whom Christ died, is ruined by your knowledge.
[CSB] Then the weak person, the brother for whom Christ died, is ruined by your knowledge.
[AMP] And so by your enlightenment (your knowledge of spiritual things), this weak man is ruined (is lost and perishes)--the brother for whom Christ (the Messiah) died!
[NLT] So because of your superior knowledge, a weak believer for whom Christ died will be destroyed.
[YLT] and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?