哥林多前书8章12节

(林前8:12)

[和合本] 你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。

[新标点] 你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。

[和合修] 你们这样得罪弟兄,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。

[新译本] 你们这样得罪弟兄,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督了。

[当代修] 你们这样得罪弟兄,伤了他脆弱的良心,就是得罪基督。

[现代修] 你们这样做,得罪了信徒,伤害他们软弱的良心,就是得罪基督。

[吕振中] 你们这样犯罪害了弟兄、击伤了他们(有古卷加‘软弱’一词)的良知、便是犯罪敌对着基督了。

[思高本] 你们这样得罪了弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。

[文理本] 尔如是获罪于兄弟、伤其懦弱之良心、乃获罪于基督矣、


上一节  下一节


1 Corinthians 8:12

[GNT] And in this way you will be sinning against Christ by sinning against other Christians and wounding their weak conscience.

[BBE] And so, through your knowledge, you are the cause of destruction to your brother, for whom Christ underwent death.

[KJV] But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.

[NKJV] But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.

[KJ21] For when ye sin so against the brethren and wound their weak conscience, ye sin against Christ.

[NASB] And so, by sinning against the brothers and sisters and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

[NRSV] But when you thus sin against members of your family, and wound their conscience when it is weak, you sin against Christ.

[WEB] Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

[ESV] Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

[NIV] When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.

[NIrV] If so, then your knowledge destroys that weak brother or sister for whom Christ died.

[HCSB] Now when you sin like this against the brothers and wound their weak conscience, you are sinning against Christ.

[CSB] Now when you sin like this against the brothers and wound their weak conscience, you are sinning against Christ.

[AMP] And when you sin against your brethren in this way, wounding and damaging their weak conscience, you sin against Christ.

[NLT] And when you sin against other believers by encouraging them to do something they believe is wrong, you are sinning against Christ.

[YLT] and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin;


上一节  下一节