哥林多前书8章3节

(林前8:3)

[和合本] 若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。

[新标点] 若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。

[和合修] 若有人爱 神,他就是 神所认识的人了。

[新译本] 如果有人爱上帝,这人是上帝所知道的。

[当代修] 但如果有人爱上帝,这人是上帝所认识的。

[现代修] 可是,那爱上帝的人是上帝所认识的。

[吕振中] 但若有人爱上帝,这人就是上帝所认识的。

[思高本] 然而,谁若爱天主,这人才为天主所认识。

[文理本] 人爱上帝、则为上帝所知矣、


上一节  下一节


1 Corinthians 8:3

[GNT] But the person who loves God is known by him.

[BBE] If anyone seems to himself to have knowledge, so far he has not the right sort of knowledge about anything;

[KJV] But if any man love God, the same is known of him.

[NKJV] But if anyone loves God, this one is known by Him.

[KJ21] But if any man love God, the same is known by Him.

[NASB] but if anyone loves God, he is known by Him.

[NRSV] but anyone who loves God is known by him.

[WEB] But if anyone loves God, the same is known by him.

[ESV] But if anyone loves God, he is known by God.

[NIV] But the man who loves God is known by God.

[NIrV] Those who think they know something still don't know as they should.

[HCSB] But if anyone loves God, he is known by Him.

[CSB] But if anyone loves God, he is known by Him.

[AMP] But if one loves God truly [with affectionate reverence, prompt obedience, and grateful recognition of His blessing], he is known by God [recognized as worthy of His intimacy and love, and he is owned by Him].

[NLT] But the person who loves God is the one whom God recognizes.

[YLT] and if any one doth love God, this one hath been known by Him.


上一节  下一节