[和合本] 我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面所作之工吗?
[新标点] (使徒的权利)我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面所做之工吗?
[和合修] (使徒的权利)我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面工作的成果吗?
[新译本] 我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面的工作吗?
[当代修] (使徒的权利)我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里工作的成果吗?
[现代修] 我不是自由的人吗?我不是使徒吗?我没有见过我们的主耶稣吗?你们不是我为主工作所结的果实吗?
[吕振中] 我不是自由的么?我不是使徒么?我没有见过我们的主耶稣么?你们不是我在主里的制造物么?
[思高本] (保禄证明自己享有宗徒的权利)我不是自由的吗?我不是宗徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主内所建的工程吗?
[文理本] 我非自由乎、非使徒乎、非曾见我主耶稣乎、尔曹非我宗主之工乎、
[GNT] Am I not a free man? Am I not an apostle? Haven't I seen Jesus our Lord? And aren't you the result of my work for the Lord?
[BBE] For this reason, if food is a cause of trouble to my brother, I will give up taking meat for ever, so that I may not be a cause of trouble to my brother.
[KJV] Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?
[NKJV] Am I not an apostle? Am I not free? Have I not seen Jesus Christ our Lord? Are you not my work in the Lord?
[KJ21] Am I not an apostle? Am I not free? Have I not seen Jesus Christ our Lord? Are not you my work in the Lord?
[NASB] (Paul's Use of Freedom) Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
[NRSV] Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
[WEB] Am I not free? Am I not an apostle? Haven't I seen Jesus Christ, our Lord? Aren't you my work in the Lord?
[ESV] Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not you my workmanship in the Lord?
[NIV] Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
[NIrV] So what should I do if what I eat causes my brother or sister to fall into sin? I will never eat meat again. In that way, I will not cause them to fall.
[HCSB] Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
[CSB] Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
[AMP] AM I not an apostle (a special messenger)? Am I not free (unrestrained and exempt from any obligation)? Have I not seen Jesus our Lord? Are you [yourselves] not [the product and proof of] my workmanship in the Lord?
[NLT] Am I not as free as anyone else? Am I not an apostle? Haven't I seen Jesus our Lord with my own eyes? Isn't it because of my work that you belong to the Lord?
[YLT] Am not I an apostle? am not I free? Jesus Christ our Lord have I not seen? my work are not ye in the Lord?