哥林多前书9章8节

(林前9:8)

[和合本] 我说这话,岂是照人的意见?律法不也是这样说吗?

[新标点] 我说这话,岂是照人的意见;律法不也是这样说吗?

[和合修] 我说这些话岂是照一般人的看法?律法不也是这样说吗?

[新译本] 我说这话,不是照着人的意见,律法不也是这样说吗?

[当代修] 我这样说难道只是人的观点吗?律法不也是这样说的吗?

[现代修] 我所说的不必只限于日常的例子,法律不也这样说吗?

[吕振中] 这些话、我岂是照人的意见说的呢?律法不也是这样说么?

[思高本] 我说这话,难道是按人之常情?法律不是也这样说吗?

[文理本] 我岂依人意而言、律非亦如是言乎、


上一节  下一节


1 Corinthians 9:8

[GNT] I don't have to limit myself to these everyday examples, because the Law says the same thing.

[BBE] Who ever goes to war without looking to someone to be responsible for his payment? who puts in vines and does not take the fruit of them? or who takes care of sheep without drinking of their milk?

[KJV] Say I these things as a man? or saith not the law the same also?

[NKJV] Do I say these things as a [mere] man? Or does not the law say the same also?

[KJ21] Say I these things as a man, or saith not the law the same also?

[NASB] I am not just asserting these things according to human judgment, am I? Or does the Law not say these things as well?

[NRSV] Do I say this on human authority? Does not the law also say the same?

[WEB] Do I speak these things according to the ways of men? Or doesn't the law also say the same thing?

[ESV] Do I say these things on human authority? Does not the Law say the same?

[NIV] Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing?

[NIrV] Who serves as a soldier but doesn't get paid? Who plants a vineyard but doesn't eat any of its grapes? Who takes care of a flock but doesn't drink any of the milk?

[HCSB] Am I saying this from a human perspective? Doesn't the law also say the same thing?

[CSB] Am I saying this from a human perspective? Doesn't the law also say the same thing?

[AMP] Do I say this only on human authority and as a man reasons? Does not the Law endorse the same principle?

[NLT] Am I expressing merely a human opinion, or does the law say the same thing?

[YLT] According to man do I speak these things? or doth not also the law say these things?


上一节  下一节