哥林多前书9章9节

(林前9:9)

[和合本] 就如摩西的律法记着说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道 神所挂念的是牛吗?

[新标点] 就如摩西的律法记着说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道 神所挂念的是牛吗?

[和合修] 就如摩西的律法记着:“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道 神所挂念的是牛吗?

[新译本] 就在摩西的律法上记着说:“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道上帝关心的只是牛吗?

[当代修] 摩西的律法书上说:“牛在踩谷时,不可笼住它的嘴。”难道上帝关心的只是牛吗?

[现代修] 摩西的法律规定:“牛在场上踹榖的时候,不可笼住它的嘴。”上帝所关心的难道是牛吗?

[吕振中] 在摩西的律法上记着说:“牛踹谷(与下‘打谷’一词同字)时、你别套住它的咀。”难道上帝是关心于牛么?

[思高本] 原来梅瑟法律上记载说:“牛在打场的时候,不可笼住它的嘴。”难道天主所关心的是牛吗?

[文理本] 盖摩西律载云、踏谷之牛、勿笼其口、上帝之意岂在牛乎、


上一节  下一节


1 Corinthians 9:9

[GNT] We read in the Law of Moses, "Do not muzzle an ox when you are using it to thresh grain." Now, is God concerned about oxen?

[BBE] Am I talking as a man? does not the law say the same?

[KJV] For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?

[NKJV] For it is written in the law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it treads out the grain." Is it oxen God is concerned about?

[KJ21] For it is written in the Law of Moses: "Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn." Doth God take care for oxen,

[NASB] For it is written in the Law of Moses: "Y ou shall not muzzle the ox while it is threshing ." God is not concerned about oxen, is He?

[NRSV] For it is written in the law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it for oxen that God is concerned?

[WEB] For it is written in the law of Moses, "You shall not muzzle an ox while it treads out the grain." Is it for the oxen that God cares,

[ESV] For it is written in the Law of Moses, "You shall not muzzle an ox when it treads out the grain." Is it for oxen that God is concerned?

[NIV] For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned?

[NIrV] Do I say that from only a human point of view? The Law says the same thing.

[HCSB] For it is written in the law of Moses, Do not muzzle an ox while it treads out the grain. Is God really concerned with oxen?

[CSB] For it is written in the law of Moses, Do not muzzle an ox while it treads out the grain. Is God really concerned with oxen?

[AMP] For in the Law of Moses it is written, You shall not muzzle an ox when it is treading out the corn. Is it [only] for oxen that God cares? [Deut. 25:4.]

[NLT] For the law of Moses says, "You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain." Was God thinking only about oxen when he said this?

[YLT] for in the law of Moses it hath been written, 'thou shalt not muzzle an ox treading out corn;' for the oxen doth God care?


上一节  下一节