[和合本] 我在你们中间,用百般的忍耐,藉着神迹、奇事、异能,显出使徒的凭据来。
[新标点] 我在你们中间,用百般的忍耐,借着神迹、奇事、异能显出使徒的凭据来。
[和合修] 我在你们中间,用百般的忍耐,藉着神迹、奇事、异能显出使徒的凭据来。
[新译本] 我在你们中间,以各种忍耐,用神迹、奇事和大能,作为使徒的凭据。
[当代修] 我在你们中间百般地忍耐,用神迹、奇事、异能证明自己是使徒。
[现代修] 在你们当中,我用各样的忍耐,又藉着奇事、异能,和神迹向你们证明我的使徒身份。
[吕振中] 因为使徒的记号、真地在你们中间、以万般的坚忍、藉着神迹奇事和异能、都显出来了。
[思高本] 宗徒的记号,也在你们中间,以各种的坚忍,藉着征兆、奇迹和异能,真正实现了;
[文理本] 我为使徒之证、即以恒忍、行异迹奇事殊能于尔中、
[GNT] The many miracles and wonders that prove that I am an apostle were performed among you with much patience.
[BBE] I have been forced by you to become foolish, though it was right for my praise to have come from you: for in no way was I less than the chief of the Apostles, though I am nothing.
[KJV] Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
[NKJV] Truly the signs of an apostle were accomplished among you with all perseverance, in signs and wonders and mighty deeds.
[KJ21] Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs and wonders and mighty deeds.
[NASB] The distinguishing marks (Lit of the apostle)of a true apostle were performed among you with all perseverance, by (Or confirming miracles)signs, wonders, and (Or works of power)miracles.
[NRSV] The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, signs and wonders and mighty works.
[WEB] Truly the signs of an apostle were worked among you in all perseverance, in signs and wonders and mighty works.
[ESV] The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, with signs and wonders and mighty works.
[NIV] The things that mark an apostle--signs, wonders and miracles--were done among you with great perseverance.
[NIrV] I have made a fool of myself. But you made me do it. You should have praised me. Even though I am nothing, I am in no way less important than the "super-apostles."
[HCSB] The signs of an apostle were performed among you in all endurance-- not only signs but also wonders and miracles.
[CSB] The signs of an apostle were performed among you in all endurance-- not only signs but also wonders and miracles.
[AMP] Indeed, the signs that indicate a [genuine] apostle were performed among you fully and most patiently in miracles and wonders and mighty works.
[NLT] When I was with you, I certainly gave you proof that I am an apostle. For I patiently did many signs and wonders and miracles among you.
[YLT] The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds,