[和合本] 我是沙仑的玫瑰花(或作“水仙花”),是谷中的百合花。
[新标点] 我是沙仑的玫瑰花【或译:水仙花】,是谷中的百合花。
[和合修] 我是沙仑的玫瑰花,是谷中的百合花。
[新译本] 我是沙仑平原的水仙花,是谷中的百合花。
[当代修] 女子:我是沙仑平原的玫瑰花,是谷中的百合花。
[现代修] 我是沙仑的野玫瑰,是山谷里的百合花。
[吕振中] 我,我是平原上的番红花,是山谷中的百合花。
[思高本] (新娘)我是原野的水仙,谷中的百合。
[文理本] 我乃沙仑之水仙花、谷中之百合花、
[GNT] I am only a wild flower in Sharon, a lily in a mountain valley.
[BBE] I am a rose of Sharon, a flower of the valleys.
[KJV] I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
[NKJV] I [am] the rose of Sharon, [And] the lily of the valleys. THE BELOVED
[KJ21] "I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys."
[NASB] (The Bride's Admiration) "I am the (Lit asphodel)rose of Sharon, The lily of the valleys."
[NRSV] I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
[WEB] (Beloved)I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
[ESV] I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
[NIV] I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
[NIrV] "I am like a rose on the coast of Sharon. I'm like a lily in the valleys." The king says,
[HCSB] I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
[CSB] I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
[AMP] [SHE SAID] I am only a little rose or autumn crocus of the plain of Sharon, or a [humble] lily of the valleys [that grows in deep and difficult places].
[NLT] I am the spring crocus blooming on the Sharon Plain, the lily of the valley. Young Man
[YLT] As a lily among the thorns,